С
CABALETE. S. – (?букв.возможно от корня cabal - точный,
верный, т.е.верная добыча для карманника?) Карман. Способ обчищать карманы,
применяемый карманниками(punguista) - Bolsillo, una forma de saquear
el bolsillo usada por el "punguista".
CABECITA. S. y Adj. – букв.головушка.
первоначально"cabecita negra"– чёрная головушка, провинциал перебравшийся
в Буэнос-Айэрес. - Originalmente, "cabecita negra", persona provinciana
emigrada a Buenos Aires.
CABRA. S. – букв.коза. орудие грабителя(аналог
фомки) для взлома дверей. - Herramienta usada por los ladrones para forzar
una puerta.
CABRERO/RA. Adj. – раздражительный. человек легко
впадающий в гнев, раздражение. - Persona que se enoja con facilidad.
CABRETILLA. Adj. – раздражительный. человек легко
впадающий в гнев, раздражение. - Persona que se enoja con facilidad.
CABRÓN/NA S – (букв.козёл).человек презренный, предатель.
Ещё так называют человека, который легко выходит из себя. - Persona
despreciable, traidor. También se llama así al que se enoja fácilmente.
CACHADA S. – шутка… - Broma, tomadura de pelo.
CACHADOR/A S. – человек, имеющий привычку неожиданно
отпускать шуточки. - Persona que acostumbra hacer bromas
inesperadas.
CACHAR V. – хватать, вцепиться,
воровать(грабить),заставать кого-либо врасплох(за каким-нибудь секретным
занятием). - Asir, agarrar, robar, sorprender al que hace algo en secreto,
tomar el pelo.
CACHE. Adj. – простой, низкого качества, низкого уровня.
- Vulgar, de baja calidad y jerarquía.
CACHIRULO/A Adj. – дурак. наивный. - Tonto. Muy
ingenuo.
CACHUZO/ZA. Adj. – поврежденный, разрушенный. -
Deteriorado. Arruinado.
CADENERO S. – сутенер, сводник - Proxeneta. важный
человек.( возможно, от cadena – цепь, оковы. Наверное, украшают себя золотыми
цЕпочками или их порой украшают наручниками). - Hombre importante.
CAFE S. – замечание, выговор, взбучка, нагоняй
- Amonestación. Reprimenda.
CAFERATA S. – кафе, бар. - Cafe. Bar. Постоянный
посетитель кафе. - Parroquiano de un café.
CAFETEAR V. – упрекать, делать выговор. - Reprender.
Amonestar.
CAFETERA S. – букв.кофеварка. автомобиль – старая
развалина. - Automovil viejo y arruinado.
CAFIOLO S.- сутенер, сводник.
- Proxeneta.
мужчина в полном порядке(в смысле внешности,ухода за собой). -
Hombre arreglado con esmero.
CAFISHIAR V. – жить за чужой счёт, добиваться желаемого,
не платя(во всех смыслах) за это. - Vivir a expensas de otro, conseguir lo
que se desea sin pagar por ello.
CAFISHIO o CAFISHO S. – сутенер, сводник. Из
итальянского stoccafissio– букв.треска. элегантный, изящный. - Proxeneta.
CAFTEN S. – эксплуататор женщин. Хозяин или администратор
борделя. - Explotador de mujeres. Dueno o administrador de un
prostíbulo.
CAFUA S. – тюрьма. - Prisión. Cárcel.
CAGAZO S. – испуг. - Susto.
CAGUETA Adj. – трусливый. - Cobarde.
CAJETA S. – букв.коробочка. женский пол. Вульва. Вагина.
- Sexo femenino. Vulva. Vagina.
CAJETEAR V. – мошенничать, обманывать. - Defraudar.
Estafar.
CAJETILLA S. y Adj. – букв.пачка сигарет(других
табачных изд.) изящный, элегантный( с оттенком неуважения). - Elegante.
Atildado. (Suele tener matiz despectivo)
CALOTE S.- воровство, кража, ограбление. Мошенничество. -
Robo. Estafa.
CALOTEAR S. – воровать, совершать ограбление,
мошенничество. - Robar. Estafar.
CALZADO S. (andar, estar......) – (букв.обутый). быть
вооруженным(огнестрельно). - Portar armas de fuego.
CAMBIAZO S. (hacer el .......) – мошенничество.
Обменивать фуфло на нечто ценное без насилия над жертвой. - Estafar.
Cambiar algo de infimo valor, por algo valioso; sin que la víctima se
percate.
CAMBIO S. (Meter bien el .......) – букв.обмен, перемена,
изменение. в футболе, резкая смена ритма игры… En fútbol, modificar
repentinamente el ritmo de juego, o cambiar rápidamente de campo.
CAMAMBUSES S. – обувь. обутый. - Calzado.
CAMBA S. –"bacan""наизнанку"(перестановка слогов, замена
n на m отражает произношение буквы N в середине слова как носовой звук, близкий
к M). См.выше. - "Vesre" (revés) de "bacán".
CAMBUSA S.- уменьшительная форма от
CAMBA(см.выше). - "Vesre" diminutivo de "bacana".
CAMINANTES S. – обувь. обутый. - Calzado.
CAMISULÍN S. – жилет. - Chaleco.
CAMPANA S. – помощник грабителя, стоящий на
стрёме.букв.колокол. - Ayudante del ladrón, que monta guardia mientras aquél
roba.
CAMPANEAR V. – быть на страже. Наблюдать.(отCAMPANA
см.выше) - Vigilar, mirar, observar.
CANA S. – агент или офицер полиции. - Agente u Oficial
de Policía. (dar la ......) – выдать секрет. Тюрьма. - divulgar un
secreto. Prisión. (batir la .....) – предупреждать о появлении
полиции. - avisar la proximidad de la policía.
CANASTA S. – букв.корзина. тюрьма. - Prisión.
CANCHA S. - букв.стадион, ипподром. - (tener.......) –
(букв.владеть полем(стадиона).) иметь опыт, быть опытным. В футболе, иметь
преимущество, преобладать на поле. - Tener experiencia. En fútbol, dominar el
juego o partido.
CANERO/A S. y Adj.- преступник, который часто сиживал в
тюряге, рецидивист. - Delincuente que va preso con frecuencia; relativo a la
prisión - тюремный.
CANFINFLA S. – сутенер, сводник. - Proxeneta.
CANFINFLERO S. y Adj. – эксплуатирующий женщин, см.
CAFTEN(считается недостойным занятием). - Explotador de mujeres (suele
ser despectivo).
CANGUELA S. y Adj. – слабый, робкий. - Apocado.
Flojo. Timido.
CANILLA o CANILLITA S. – продавец газет и журналов.
(Букв.шпулька(деталь челнока швейной машинки), ведь он не в киоске сидит, а по
улицам чешет туда-сюда.) - Vendedor de periódicos.
CANYENGUE Adj. – манера танцевать танго или милонго.
Характерна для compadrito(см.ниже) и orillero(жители пригорода).
специфический ритм танго. - Modo de bailar el tango o la milonga, propio el
compadrito o del orillero(suburbios). Ritmo marcado de Tango.
CAÑA S. (bajar la ......) – решать вопрос окончательно.
Соблазнить кого-либо. - Terminar definitivamente un asunto. Seducir.
Овладеть чем-либо. - Poseer.
CAÑAZO S. (de paso......) – воспользоваться случаем,
моментом. - Aprovechar la ocasión.
CAÑO S. – убогое жилище. - Vivienda pobre y precaria.
(irse a los........ –отправляться жить в убогое жилище) – потерять,
проиграть всё. Умереть. - perderlo todo, morir.
CAÑOTA S. – комиссия, собирающая налог с организаторов
азартных игр(тотализаторов). Взятка(может, взяточник). - Comisión que cobra
el organizador de un juego de azar. Soborno. Coima.
CAÑEMU S. – перестановка от muñeca – 1.запястье.
2.кукла. 3.манекен. - "Vesre" de muñeca.
CAÑO S. (meter un......) – в футболе, прокинуть мяч между
ног противника(по-нашему в очко). - En fútbol, hacer pasar la pelota por
entre las piernas del adversario. (poner un......) - Instalar un
artefacto explosivo.
CAPUCHA S. – тюрьма, арест. Возможно, от capturar –
арестовать, задержать. - Prisión. Secuestro.
CAPO S. – начальник. Хозяин, тот, кто командует. (из
итальянского, capo – голова, глава. Начальник, шеф)- Jefe. Dueño. El que
manda.
CAPOTE S. – букв.плащ. - (hacer........) –
вызывать сенсацию. Зарабатывать, выигрывать, завоевывать... - Causar
sensación. Ganar holgadamente.
CARADURA S. y Adj. – букв.суровое лицо(если в хорошем
смысле) или наглая морда(если в плохом). Смелый, дерзкий, наглый. -
Desfachatado.
CARALISA S. y Adj. – букв.гладкое лицо. Сутенер, сводник.
- Proxeneta.
CARBURAR V. – мыслить в правильном направлении, чётко,
как хороший карбюратор. - Pensar bien, acertadamente.
CARCAMÁN S. y Adj. – старый, ветхий. Изношенный. -
Decrépito.
CARETA S. y Adj. – отважный, смелый. - Desfachatado,
audaz.
CARGA S. – букв.груз, бремя, заряд. деньги,
которые человек носит на виду, в легкодоступном для вора месте. - Dinero que
una persona lleva encima.
CARGADA S. – шутка. - Broma
CARGAR V. – (букв.грузить.) подшучивать, подзуживать,
надоедать, доставать (в общем, грузить ). - Embromar, importunar,
molestar.
CARNERO S. – букв.баран. человек, который во время
забастовки, не поддерживает товарищей а продолжает работать, поддерживая тем
самым работодателя. Persona que; en caso de huelga, abandona a sus compañeros
y trabaja, favoreciendo al empleador. (cantar para el ......) – (букв.спеть
для барана.) Умереть. - morir.
CARPETA S. – опыт, умение. Ломберный стол.(?букв.папка
для бумаг?). - Experiencia, habilidad. Mesa de juego.
CARPETEAR. V. – внимательно следить. - Observar
atentamente.
CARPIENDO (sacar ........) – выгонять, увольнять.
Прогонять кого-либо силой. - Echar, expulsar a alguien violentamente.
CARTA S. (llorar la .........) – букв.плакать над
письмом. Демонстративно выражать несчастье, горе, чтобы добиться доброго к себе
отношения и получить какую-нибудь выгоду, услугу. - Expresar infortunios,
para lograr un favor.
CARRO S. – проститутка. - Prostituta. (para el ......)
– как проститутка(ведёшь себя). – фраза употребляемая, чтобы унять чью-то
наглость или указать кому-либо на его недостойное поведение . - frenar la
insolencia o desconsideración de alguien.
CARTÓN S. – (букв.картон(ка)). Неловкий, глупый человек,
лишенный способностей. Портрет преступника используемый полицией для его
розыска. - Persona tonta, inhabil; retrato del ladrón que emplea la policia
para darlo a conocer. "Carton junao", - личность слишком
известная(узнаваемая), чтобы участвовать в определенных делах. - persona
demasiado conocida para actuar en determinado asunto.
CASCABEL S. – букв.бубенчик. поддельный ключ. - Llave
falsa.
CÁSCARA S. (hacer....) hacer aspaviento; (pura ......) el que
hace alarde de condiciones que no tiene.
CASIMBA S. – бумажник. - Billetera.
CASTAÑA S.- букв.каштан(плод). Удар кулаком. -
Punetazo.
CATEDRÁTICO S. – знаток скаковых лошадей, дающий прогнозы
на исход скачек. - Expeto en pronósticos de carreras de caballos.
CATINGA S. – оскорбительное прозвище негров - Forma
despectiva de llamar a los negros. Вонючий. - Mal olor.
CATRE S. – кровать низкого качества. - Cama de mala
calidad. (caido del.......)букв.упавший с кровати(низкого качества! ).
дурак, наивный. - Ingenuo, tonto.
CATRERA S. – кровать. - Cama
CATRIEL S. – мужчина, любовник. - Hombre,
amante.
CATSO S. – пенис. Из итальянского очень грубого cazzo –
значение(анатомическое) то же. - Pene.
CAYETANO S. y Adj. – сдержанный человек. - Persona
callada, reservada. (de.........) hacer algo con sigilo.
CAZOTE. S. Trompada.
CERO S. ( estar .....al as) Estar sin nada, no entender
nada.(estar ......kilometro) goza de buena salud, tener aspecto saludable.
CIEGO V. y Adj. – букв.слепой. Остаться без денег. -
Estar sin dinero. (estar........) – (букв.быть слепым) играя в
труко(трюк– карточная игра, где существенное значение имеет умение блефовать,
как в американском покере или в русской сике(секе)), не иметь хороших карт на
руках. - En el truco (juego de cartas, donde la mentira es esencial), no
tener buenas cartas.
CINCHAR V. – работать, трудиться, прикладывать серьёзные
усилия. - Trabajar, esforzarse.
CIRUJA S. – человек, который роется в отбросах в поисках
еды. - Persona que busca en los basurales, para comer.
CLAVAR V. – не платить свой долг. (clavo –
гвоздь) - No pagar una deuda. Poseer sexualmente. - Овладевать
сексуально(гвоздить ).
CLAVO S. – букв. Гвоздь. Плохо продающиеся товары,
неприятная ситуация, низкая прибыль, долг … - Mercadería que no puede
venderse, situación desagradable, mal negocio, deuda incobrable.
COCINA S. – (букв.кухня.) Живот. - Vientre
(llenar de humo la ........) – наполнить дымом кухню. Обрюхатить. -
Embarazar.
COCINERO S. – цифра 5. букв.повар.- Número cinco.
COCO S. – (букв.кокос.) голова. - Cabeza.
COCO S. – кокаин. - Cocaina.
COCOLICHE S. – гротескная манера одеваться, выглядеть.
Говорить, смешивая слова из разных языков. - Modo grotesco de estar
arreglado, vestido. Hablar mezclando idiomas.
COGER V.- (букв.брать, хватать, собирать урожай.)
заниматься любовью(вне брака). - Fornicar.
COGOTERO S. y Adj. Integrante de una pareja que camina
tomando del cuello a su acompanante. Pegajoso.
COLECTIVO S. – вид пассажирского транспорта,
меньшего размера, чем омнибус. - Vehiculo de transporte de pasajeros, de
menor tamano que un ómnibus.
COLIBRIYO S. – сумасшедший, безумный. - Loco.
COLIFA S. y Adj. – сумасшедший, безумный. - Loco.
COLIFATO Adj. – сумасшедший, безумный. -
Loco.
COLINO Adj. – сумасшедший, безумный. - Loco.
COLIMBA S. – солдат срочной службы. Акроним от COrre,
LIMpia, BAila– беги, чисть, танцуй(ироничное определение физических
упражнений) – 3 основных занятий аргентинского солдата. - Soldadoconscripto,
servicio militar. Sigla de "COrre, LIMpia, BAila (de hacer ejercicio
fisico)"
COLO Adj. - сумасшедший, безумный.
loco"наизнанку"(перестановка слогов). - "Vesre" de loco.
COMILÓN S y Adj. – гомосексуалист. - Pederasta.
Homosexual.
COMPADRE S. – (букв.кум, друг, приятель)человек, не
состоящий в браке, но, тем не менее, считающийся семейным. Обычно это один из
сыновей, который после смерти отца взял на себя заботу о матери и остальных
братьях и сестрах. - Persona sin vinculación familiar, pero que es
considerado parte de la familia. En caso de muerte del padre de un niño,
reemplaza a este en la mantención de la mujer, y los hijos.
COMPADRITO S. y Adj. – характерный тип человека из
старинных предместий Буэнос-Айэреса, с особой манерой одеваться и вести себя,
надменно и вызывающе. - Tipo característico del suburbio antiguo, con
actitudes y vestimenta características propias, desafiante y altanero.
CONCHA S. – букв.ракушка, раковина. Женские гениталии. -
Órgano sexual femenino.
CONCHABO S. – работа, место работы. - Trabajo. Lugar
en que se trabaja.
CONDON S. – кондом, презерватив. - Preservativo.
CONEJA S. – крольчиха. - (correr la ........)-
(букв.гоняться за крольчихой.) Испытывать голод. -
Pasar hambre.
CONTAMUSE S. - лживый. - Mentiroso.
CONVENTILLO S. – убогое жилище. В котором ютятся сразу
несколько семей. Аргентинская коммуналка. Синоним шума и беспорядка, как в
русском – бардак. Хотя, похоже, происходит от convento – монастырь. -
Vivienda pobre, donde habitan numerosas familias. Lugar ruidoso, o
promiscuo.
COPAR V. – вмешиваться в какой-то вопрос, какое-то дело.
Полностью владеть ситуацией. - Intervenir en algun asunto. Dominar
completamente una situación.
COPERA S. – женщина, подрабатывающая в ночном баре
официанткой, получающая только чаевые с клиентов( и никакой зарплаты). -
Mujer que atiende en los bares nocturnos, cobrando comisión por el consumo de
los clientes.
CORNELIO S. y Adj. – рогоносец. Сильное оскорбление. -
Cornudo.
CORNETA S.y Adj. – букв. Труба(музыкальный инструмент),
тот, кто раструбил все секреты. - Persona que divulga secretos.
CORTADO S. (andar ..........) – быть без денег. -
andar sin dinero. Кофе в маленькой чашке с очень небольшим
количеством(букв.капелькой) молока. - Café en taza pequena, con unas gotas de
leche.
CORTARSE V. – букв.отрезать себя. Отколоться от
коллектива, банды. Раньше времени и без предупреждения. Избегать кого-либо
одного или целого объединения людей. - Alejarse de un grupo. Abandonar a
alguien, o una reunión; anticipadamente y sin aviso.
CORTE S. – (букв.лезвие) нож. Манера танцевать
танго, стараясь следовать старинным(устаревшим) принципам. - Cuchillo. Forma
de bailar el Tango, semejante a la usada a principios de siglo. (darse.......) –
важничать. - pavonear. (dar.....) – обращать(уделять) внимание. -
prestar atención.
COSACO S. – конная полиция. букв.Казак! -
Policia a caballo.
COSO S. – человек. Предмет, вещь.(вместо правильного
cosa). - Individuo, objeto.
COTORRO S. – комната, жильё, квартира. Место
свиданий тайных любовников. - Habitación en que se vive. Lugar de citas
amorosas clandestinas.
CRANEO S. y Adj. – умный человек. Букв.череп,
т.е.башковитый. - Persona inteligente.
CREPAR V. – умирать, умереть. Из итальянского crepare –
издохнуть. - Morir.
CROSTA S. y Adj. – бродяга в очень плохом состоянии. -
Vago, de muy baja condición.
CROTO S. y Adj. – бродяга, человек без средств к
существованию. - Vago, sin recursos.
CRUDO S. y Adj. – (букв.сырой(необработанный)).
неповортливый, неуклюжий, глупый. - Torpe.
CUCUZA S. – голова. - Cabeza.
CUCHA S. – кровать. Жилище. - Cama, habitación.
CUENTERO S. y Adj. – преступник, который избавляет свою
жертву от денег путём очень ловких и быстрых действий мошеннического
плана(см.ниже cuento). - Delincuente que saca dinero a sus víctimas, con
engaños muy hábiles y rápidos.
CUENTO S. – обман, мошенничество. Букв.рассказ, сказка,
неправда. - Engaño, estafa.
CUERO S. – (букв.кожа)бумажник. - Billetera.
(sacar el.......) - букв.вырывать кожу. Плохо отзываться о
ком-либо. hablar mal de alguien.
CUERITO S. – (букв.кожаненький).кошелё(че)к.
уменьшительное от cuero(наверное, потому что moneda(монета) меньше чем
billeta(банкнота)). - Monedero.
CUERVO S. – букв.ворон. неуважительное прозвище
священника. - Despectivo de cura(sacerdote).
CUFA S. – тюрьма. (Может, от cueva – пещера) -
Prisión.
CULATA S. – (букв.приклад. а также нужно учесть culo –
задница.) смотри(чтобы не залезли) сзади. брюк. - Guarda espaldas. Задний
карман - Bolsillo trasero del pantalón.
CUI CUI S. – страх, боязнь. - Miedo.
CULATERO S. – карманник, специалист по задним карманам
брюк. - Ladrón especializado en bolsillos traseros.
CULO S. – букв.зад(ница).(tener........) –
букв.схватить за задницу. Видимо, удачу, если это выражение означает -
счастье, удача, счастливая судьба. - buena suerte.
CUSIFAI S. – индивидуум. - Individuo.
Если вам интересно, что дальше (D-J)
ЖМИТЕ
СЮДА!
Если вам нужно вернуться (A-B) - СЮДА.
- Cabalete: - (?букв.возможно от корня cabal - точный,
верный, т.е.верная добыча для карманника?) верхний наружный карман пиджака -
Bolsillo superior externo del saco.
Cable, tirar un: - букв.тянуть
канат. помогать, поддерживать - Socorrer.
Cabrear: раздражать,
доставать низкопробными шуточками - enojar, molestar con bromas de mal gusto.
Cabrearse: раздражаться, злиться - Enojarse.
Cabrero:
раздражённый, сердитый - Enojado.
Cabrón / cabronazo:
букв.козёл/козлище. рогоносец - Cornudo.
Cábula: Cábala.
Cabulear: Presentir, agorar.
Cachaba: Asía, atrapaba.
Cachaciento: despacioso, lento para ejecutar cualquier acción.
Cachada: шутка, насмешка - Broma, mofa.
Cachador: шутник
- Burlón.
Cachar: burlar - насмехаться, ввысмеивать; обманывать\,
timar
Caché: Cursi.
Cachería: Cursilería.
Cachetada / cachetazo: - от cachete - пощёчина, оплеуха. пощёчина -
Bofetada.
Cachiporra: pegar.
Cachirulo: простой, наивный
- Cándido.
Cacho: Parte de un robo / Trozo - кусок.
Cachucha: женские половые органы - Crica.
Cachusiento: болезненный, слабый - Achacoso, deteriorado -
(ис)-порченный, повреждённый.
Cachuso: болезненный, слабый -
Achacoso, deteriorado - (ис)-порченный, повреждённый.
Cadenero: -
букв.от cadena - цепь, цепочка; оковы, кандалы; конвейер. сутенер, сводник -
Proxeneta.
Caduta, la: - букв.падение(по-итальянски). упадок -
Decadencia.
Cafaña: (деревенские), неотёсанные, заурядные -
Rústicos, ordinarios.
Café: выговор, нагоняй, взбучка - Reprimenda.
Caferata: сожитель проститутки(и её сутенёр) - Rufián, proxeneta -
сутенёр.
Cafetear: упрекать - Reprender.
Cafetera: -
букв.кафеварка. удолбанная тачка - Vehículo desvencijado
Cafiolo:
сожитель проститутки(и её сутенёр) - Cantinflero, vivir de la mujer prostituta
Cafirulo: сожитель проститутки(и её сутенёр) - Rufián, proxeneta -
сутенёр.
Cafisho: жиголо, сожитель - Gigoló, vividor
Cafúa: тюрьма - Cárcel.
Cajetear: - мошенничать,
обманывать - Estafar, defraudar.
Cajetiya: - букв.пачка табачных
изделий. щёголь(элегантный как пачка сигарет) - Petimetre.
Calabaza: - букв.тыква. голова - Cabeza.
Calabocear:
сажать в тюрьму - Apresar.
Calado: - букв.ажурная вязка. известный
- Conocido.
Cálalo: Estudio de lo que se ha de robar.
Calandraca: болезненный, слабый - Achacoso, deteriorado -
(ис)-порченный, повреждённый.
Calar: - букв.протыкать,
прокалывать(видимо, взглядом). наблюдать, изучать внимательнейшим образом -
Observar; examinar atentamente
Calavera: - букв.1. череп, 2.
кутила. ... - trasnochador, licencioso, desenfrenado.
Calce:
случай, случайность - Ocasión.
Caldosa: - букв.?возможно от caldo -
бульон(сравни с старорусским - юшка - уха)? удар кулаком, вызвавший
кровотечение - Puñetazo que provoca sangre.
Calentón: - букв.от
calentura - жар, лихорадка. горячий в смысле возбуждённый сексуально - Rijoso.
Calentura: - букв.жар, лихорадка. сексуальный аппетит - Apetito
sexual / Enojo - досада, раздражение.
Caliente: - букв.горячий.
горячий в смысле возбуждённый сексуально - Rijoso, enojado - раздражённый,
рассерженный.
Calle: - букв.улица. опыт(-ность)(видимо,
приобретённ-ый-ая на улице) - Experiencia.
Calo: кусок - Trozo.
Caló: жаргон преступников - Jerga de la delincuencia.
- Calor: - букв.тепло(-та), жара. стыд(-ливость); позор
- Vergüenza.
Calotear: воровать, грабить - Robar.
Camambuses: обувь, (полу)ботинки, туфли - Zapatos.
Camasutra: - букв.Кама-сутра - древнеиндийский трактат о сексе.
кровать, постель - Cama
Camba: "изнаночная" форма слова bacán(см.на
букву B) - forma vésrica de bacán.
Cambusería: - букв.вероятно
производное от Camba(см.выше). могущественные люди, олигархи -
Poderosos, oligarcas
Camelo: - букв.возможно, верблюд - camello - в
итальянском прочтении(испаноязычные-то люди обычно свято чтут разницу между L
и Ll). обман, подстава, фарс - engaño, trampa, farsa.
Caminantes: -
букв.от caminar - идти, ходить;ехать/ camina - дорога, путь. обувь,
(полу)ботинки, туфли - Zapatos.
Camisulinero: Especialista en
sustraer desde el bolsillo del chaleco.
Camorra: - букв.в
итальянском это название неаполитанской мафии, а в испанском есть слово
camorrista - задира, драчун. сражение, драка, ссора - pelea, riña - ссора,
драка.
Camote: влюблённость на грани помешательства(навязчивой
идеи)- Enamoramiento obsesivo.
Campana: помощник вора, стоящий на
стрёме, на шухере - Ayudante del ladrón que vigila.
Campaniya:
ябедник - Alcahuete
Campante: беспечный - despreocupado, impávido -
неустрашимый.
Cana: - букв.?сокращение от Canasta (см.ниже).
тюрьма - prisión
Canal: - букв.канал, пролив. шрам на лице от
холодного оружия - Cicatriz de arma blanca en el rostro.
Canasta: -
букв.корзина. тюрьма - Cárcel
Canazo: Cópula.
Cancel:
Verja o puerta que cierra el zaguán
Cancha: более или менее
просторный патио(внутренний двор), скотный двор или ... - patio, corral o
recinto más o menos espacioso.
Canchereada: преувеличенное
или напускное выражение испуга, удивления - Aspaviento, alarde.
Cancherear: ?выставляться, заниматься показухой? - Alardear.
Canchero: - букв.завсегдатай ипподрома(стадиона), от cancha -
стадион, ипподром. знаток, эксперт - Conocedor, perito
Candidato: -
букв.кандидат. наивный, простой(кандидат в жертвы преступления) - Cándido.
Canejo: ругательство, проклятие - Caray! (interjección)
Canela: - букв.звучит как корица, а происходит от cana(см.выше).
тюрьма - Cárcel.
Canero: тюремный - Relativo a la carcel
Canfinfla / Canfinfle / Canflinfero / Canfle / Canfli: - сутенёр,
работающей только с одной проституткой, а заодно и её сожитель -
Rufián, proxeneta que explota a una sola mujer.
Canflia:
сутенёры обобщённо, как социальный слой или явление природы - Proxenestismo,
rufianismo
Cangrejo: - букв.рак(речной). содомит - Sodomita.
Canguela: Temor - страх/ Indigencia - бедность, нужда/ Prostíbulo -
бордель.
Canillita: - букв.шпулечка(шпулька(деталь челнока швейной
машинки). парнишка, продающий газеты и журналы, снующий по улице полной народу
- chico vendedor de diarios en la via pública.
Caño: жилище
холостяка - Vivienda de soltero.
Canoa: - букв.звучит как челнок,
каноэ, но происходит от cana(см.выше). тюрьма - Cárcel.
Canoas: -
букв.челноки, каноэ(2шт.). полу-ботинки, туфли - Zapatos.
Caños, a
los: бедность, нужда - Indigencia.
Cañota: - букв.производное
от cana. тюрьма - Cárcel.
Cantar: - букв.петь. доносить, выдавать -
Delatar. Confesar un delito - сознаваться в преступлении.
Cantor: -
певец, певчий, кантор. элегантный - Elegante / Alcahuete - доносчик.
Canusa: - уменьшительно-ласкательноетот cana (см.выше) - тюрьма -
Afectivo de cana, cárcel
Canuto: металлическая трубка, в которой
заключённые прячут деньги или наркотики - Tubo de metal que los presos
esconden dinero o droga
Canyengue: представитель низших слоёв
общества из пригорода, танцующий (танго) очень(даже излишне) манерно. -
Arrabalero de baja condición social, bailes con muchos cortes.Con ritmo
estilizado.
Capacha: тюрьма - Cárcel.
Capanga: начальник
или надсмотрщик - Jefe o capataz / Arbitrario / авторитетный, властный -
Autoritario.
Capelo: шляпа - Sombrero.
Capelun: большая
шляпа - Aumentativo de capelo, sombrero
Capiya: голова - Cabeza.
Capo: - букв.голова(по-итальянски). начальник, шеф - Jefe
Caquero: щёголь - Petimetre.
Caracúlico: сердитый,
рассерженный - Enojado, pesimista - пессимист.
Caraculismo: досада,
раздражение - Enojo, pesimismo - пессимизм.
Caradura: –
букв.суровое лицо(если в хорошем смысле) или наглая морда(если в плохом).
Смелый, дерзкий, наглый. - Desfachatado.
Caralisa: -
букв.гладкое лицо. сутенер - Rufián, proxeneta.
Carata: -
производное от Caradura(см.выше). Смелый, дерзкий, наглый.
-Desfachatado.
Carbura: работает, исправный(о механизме, машине и
т.п.) - Funciona.
Carburadora: - букв.карбюратор. голова - Cabeza.
Carburar: думать, мыслить, выдумывать - pensar, idear.
Carcamán: - итальянец, выглядящий неважнецки - italiano de mal
aspecto
Careta: - букв.маска. человек смелый, отважный,
дерзкий(маску нацепил думает не узнают - вот и разошёлся) - Persona atrevida,
desfachatada.
Cargada: - букв.звучит как нагруженная, душная(о
погоде, воздухе); производное от cargar (см ниже). насмешка, издевательство -
Mofa / Chance - шутка, острота.
Cargador: Promiscuo.
Cargar: - букв.грузить, нагружать, обременять. насмехаться,
издеваться - Mofarse.
Cargosear: надоедать, утомлять - Fastidiar.
Caripela: лицо - Cara.
Carnavales: годы - Años / Edad -
возраст.
Carón: большое(размер) лицо - Cara grande.
Carozos: глаза - Ojos.
Carpa: - букв.карп. хитрость,
коварство - Astucia
Carpeta: - букв.папка для бумаг. Categoría
Carpetear: Observar disimuladamente.
Carpetero: Ducho,
habilidoso.
Carpusa: опыт(ность) - Experiencia.
Carreteles: годы - Años / Edad - возраст.
Carrindanga:
Armatoste / Vehículo desvencijado.
Cartabón: Prontuario.
Cartero: Delincuente que coloca y revisa el “correo”.
Cartón: - букв.картон. тупица, придурок - Chabón.
Carucha: лицо - Cara.
Casa del Pueblo: букв.?народный
дом? кладбище - Cementerio.
Casatero: Cumnilinguo.
Cascada: - букв.водопад(хотя по-испански звучит так, что
необязательно водо-). побои, избиение, наказание палками - Zurra, paliza.
Cascar. - букв.падать(cascare - итал.яз.).
наказ(ыв)ать((ото)мстить) - Castigar, pegar
Cáscara:
преувеличенное или напускное выражение испуга, удивления - Aspaviento.
Cascarazo: - букв.от cáscara - скорлупа, шелуха,
кора. пощёчина - Bofetada.
Cascarria: - букв.от итальянского
cascare - падать. старый волчок(игрушка), больше негодный - Trompo viejo, ya
inservible.
Cascarriento: Raído, sucio - грязный.
Cascarse: - букв.падать(от итальянского cascare - падать).
принимать наркотики - Drogarse, doparse.
Cascarudo: смелый,
решительный - Valiente, decidido.
Cascote: болезненный, слабый -
Achacoso, deteriorado - испорченный, поврежденный.
Casimba:
кошелёк, бумажник - cartera, billetera
Casiorarse: жениться,
выходить замуж - Casarse.
Caso: дурак, глупый - Tonto
Casoriado: женатый - Casado.
Caspera: голова -
Cabeza.
Castaña / castañazo: - букв.каштан(плод). удар кулаком -
Puñetazo.
Catanga: цветной(расово, этнически) - Persona de color
Cataplasma: Latoso, fastidioso - надоедливый, утомительный.
Catar: Atrapar, agarrar - схватить, вцепиться.
Catinga:
Tufo.
Catramina: Armatoste, vehiculo desvencijado.
Catrera: кровать, постель - Cama
Catriela: женщина -
Mujer.
Caturo: Agarro - ухватываю, tomo - принимаю, capturo -
улавливаю, comprendo - понимаю: в общем, понимаю(в разговорной
речи).
Cautivo: - букв.пленный, пленник. песо - аргентинская
национальная валюта - Peso de moneda nacional.
Cayetano:
тихий, сдержанный - Callado.
Cazote: - букв.?от cazo - ковш. удар
кулаком - Puñetazo, golpe - удар.
Centro, tiene: букв.?держит
центр(вероятно, из футбольной жизни)?. опыт(ность) - Experiencia.
Cepiyada: выговор, нагоняй, взбучка - Reprimenda.
Cerebrar: - букв.от cerebro - мозг. думать, мыслить, работать
головой - Función mental
Chabón: дурак, глупый - Tonto
Chabona: женщина - Mujer.
Chabonada: тупость, глупость -
Torpeza.
Chabonaje: - придурки(сразу несколько) - Tontos (Grupo).
Chabonazo: см.выше Chabón.
Chacabuco: больной -
Enfermoso.
Chacado: больной - Enfermo.
Chacador:
преступник, злодей - Malhechor.
Chacamento: воровство, кража,
ограбление - Robo.
Chacar: воровать, красть, грабить - Robar.
Chafalote: обычный, обыкновенный, заурядный - Ordinario.
Chafe / chaferola / chafo: агент полиции - Agente policial.
Chaira: точильный инструмент - Herramienta para afilar
Chala: деньги - dinero
Chalado: влюблённый - Enamorado,
apasionado.
Chaludo: при деньгах - Adinerado.
Chamuchina: Chusma / Fruslería.
Chamullar: Conversar,
murmurar
Chamuscado: злобный, раздражённый - Enojado.
Chamuya: речь - Habla.
Chamuyeta: шарлатан, болтун -
Charlatán, persona que habla de más.
Chance: шанс, случай -
Ocasión.
Chanceleta: женоподобный - Afeminado / Mujer - женщина.
Chanceletas, en: Abandonado.
Chanchada: низость,
подлость, гнусность - Vileza, deslealtad - неверность.
Chancho:
Informal, tramposo, raído, sucio / inspector de transporte.
Changa:
временная(разовая, случайная) работа - Trabajo breve.
Changar:
работать временно(на случайной, временной и т.п. работе) - Trabajar
brevemente, trabajo pasajero.
Changüí: преимущество, выгода -
ventaja, engañoso - обманчивый
Chanta: несерьёзный, подложный -
Informal, tramposo.
Chantapufi: несерьёзный, подложный - Informal,
tramposo. Persona que contrae deudas sin intención de saldarlas - человек,
который берёт в долг, не имея намерения его отдать.
Chantar:
Endilgar, enjaretar.
Chantún: несерьёзный, подложный - Informal,
tramposo.
Chantunazo: несерьёзный, подложный - Informal, tramposo
Chapaliar: ступать, выступать - Pisar, caminar - идти,
ходить.
Chapar: Agarrar, tomar, asir
Chapas: Cabellos.
Chapeta: тупица - Chabón.
Chapetonada: тупость, глупость
- Torpeza, tontería.
Chaquetero: конъюктурщик, приспособленец -
Pancista.
Charamusca: Fruslería.
Charleta: шарлатан,
человек, который говорит всякую безосновательную чушь - Charlatán, tipo que
habla sin fundamento.
Chata: Carruaje de caballos
Chaucha: случай, случайность; повод, причина - Ocasión / pene /
глупый, дурак - tonto / сентаво(мелкая монета - 1/100 песо) - centavo.
Chauchón: глупый, дурак - Tonto.
Checonato: чек -
Cheque.
Chefun: сомбреро, большая шляпа. Vesre - "изнанка" - от
funche = funge, funyi(букв.гриб по-итальянски, см.дальше) - Aumentativo de
funche, que es inversion silábica de Funge o Funyi, sombrero
Chicato: близорукий - Miope, cegatón - слепой
Chiche:
револьвер - Revólver.
Chichipió: глупый, дурак - Tonto.
Chichonear: подшучивать, насмехаться над кем-то - Bromear, mofarse
de alguien.
Chichoneo: шутка, насмешка - Broma, mofa.
Chiflado: сумасшедший - Loco
Chimenea: голова - Cabeza.
Chimentero: Chismoso, murmurador.
Chimento: Chismerío.
China: женщина - Mujer
Chinchera: кровать - Cama.
Chinchudo: злобный, раздражённый - Enojado.
Chingada:
ошибка - Yerro.
Chingar: ошибаться - Errar, fracasar - терпеть
неудачу.
Chingolo: простой, наивный - Cándido.
Chipola:
превосходный - Excelente.
Chiqué: преувеличенное или
напускное выражение испуга, удивления - Aspaviento.
Chiquetero: Exagerado, "largo"
Chiquilín:
малыш(маленький мальчик) - Chiquillo / Bolsillo chico del pantalón (adelante)
- небольшой передний карман брюк.
Chiquilinada: Chiquillada.
Chirlo: пощёчина - Bofetada.
Chirola: монетка -
Monedita.
Chirrinada: вооружённое восстание - Rebelión militar.
Chirusa: девка(презрительное выражение) - Muchacha (despectivo).
Chispeado: Achispado.
Chispear: Observar / Mirar.
Chitrulo: глупый, дурак - Tonto, "menso"
Chivado:
сердитый, раздражённый - Enojado.
Chivarse: сердиться, раздражаться
- enojarse
Chivatazo: досада, раздражение - Enojo / Delación -
донос.
Chivateli: Barbado.
Chivato: Alcahuete / Barbado.
Chivo, olor a: Tufo.
Chivo: Barbado / Enojado -
сердитый, раздраженный.
Choclo: беспорядок - Desorden, lío
Chocolatero: тупица, придурок - Chabón.
Chorear /
Chorrear: воровство, кража, грабить - Robar.
Choreo: воровство,
кража, ограбление - Robo.
Chorizo: вор, разбойник - Ladrón
Chorlito: простой, наивный - Cándido.
Chorro: вор,
разбойник - Ladrón
Choto /a: Achacoso /a.
Chubasco: Reprimido.
Chuca: пьянство - Ebriedad.
Chuchi: девушка - Muchacha.
Chucho: Temor / Cabello.
Chumbazo: выстрел - Balazo.
Chumbo: выстрел - Balazo /
Revólver - револьвер.
Chupadín: пьяный, пьяница - Borracho.
Chupado: пьяный, пьяница - Borracho.
Chupamedias:
Obsecuente.
Chupandina: попойка - Borrachera.
Chupar:
букв.сосать. пить - Beber.
Chupe /i: алкогольный напиток - Bebida
alcohólica.
Chupería: бар - Bar, despacho de bebidas alcohólicas.
Chupete: пьяный, пьяный - Ebrio
Chupín: пьяный, пьяный -
Ebrio.
Churrasca: красавица - Beldad.
Churros: красавица
- Beldad.
Chusmaje: Cáfila.
Chusmear: сплетничать -
Chismear.
Chusmón: Murmurador
Chuza: Látigo sin lonja
Ciego: Carente de dinero es término de juego del truco
Cien,
número: Retrete.
Cimarrón: nombre con que se designa al mate
amargo.
Cinchar: dar fuerza, vigor. Trabajo duro тяжёлая работа.
Cinchar: Trabajar, esforzar.
Circulado: проводник -
Baquiano, experto - знаток, эксперт.
Cirquero: Paciente de
comportamiento muy teatral.
Ciruja: persona que comercia con
residuos
Cirujano: группа людей играющих в кости - Junta huesos,
desperdicios - моты - проматывающие (деньги).
Claraboyas:
глаза - Ojos.
Clavado: верный, точный - Exacto
Clavar:
причинять вред - perjudicar.
Clavarse: терпеть убытки -
Perjudicarse.
Cliente: букв.клиент. Кандидат - Candidato.
Clines: Cabellos largos y desprolijos.
Clinudo:
Pelilargo, desprolijo.
Cobrar: Recibir castigo.
Coca:
кокаин - Cocaína.
Cocacolonización: Coloniaje.
Cocear: -
букв.лягаться, брыкаться. предчувствовать - Presentir.
Coceo:
Cábala.
Cocina: - букв.кухня. желудок(кухня где продукты
варятся-пере-) - Estómago.
Cocinado: смерть,
убийство(смертоубийство) - Muerto, asesinado.
Cocinar:
букв.стряпать. убивать, уничтожать - Matar.
Cocinero: 5 песо -
Cinco pesos.
Coco: голова - Cabeza.
Cocó: кокаин -
Cocaína.
Cocota: проститутка - Ramera.
Codeguín: глупый,
дурак - Tonto.
Cogote: задаром, безплатно - Gratuitamente.
Cogotudo: богач, олигарх - Adinerado, oligarca.
Coima:
взятка - Soborno.
Coimear: брать взятку - Sobornear.
Cojudo: Valisnte, decidido.
Cola: букв.хвост. задний -
trasero
Colado: Garrón.
Colarse: жить за чужой счёт -
Gorronear.
Colchonear: спать - Dormir, holguear.
Colgado: Despedido, cesanteado.
Colibriyo: сумасшедший,
безумный - loco, insensato, с помутившимся рассудком - perturbado mental.
Cometa: взятка - Soborno.
Cometar: рот - Boca.
Comilón / comipini: содомит - Sodomita.
Comisión: взятка
- Soborno.
Compadrada: Bravuconada, acción propia de un compadre o
compadrito.
Compadraje: Grupo de compadres
Compadre
(adj.): Bonito, coqueto
Compadrear: Baladronear, alardear.
Compadrito: Valentón, fanfarrón.
Compadrón: Fatuo,
presumido
Computadora: - букв. вычислительная машина(ж.р. -
компьютерша). голова - Cabeza.
Comunacho /comunardo: коммунист -
Comunista.
Concurdaneo: собутыльник(см.curga - ниже) - Colega del
ebrio.
Condón: - букв.кондо-н(а не -м). презерватив - Preservativo.
Coneja, correr la: - букв.бегать (за) крольчихой. бедность, нужда -
Indigencia.
Conejo: букв.кролик. социальный(общественный) помощник
в тюряге - Asistente social de la cárcel.
Confite: -
(?букв.конфети?) выстрел - Balazo.
Conga: праздник - Fiesta.
Conserva: - букв.консервы. консерватор - Conservador.
Consulín /consultorro: консультант - Consultorio.
Consumisión: потребление, расход - Consumo.
Contreras:
претендент, соискатель(на конкурсе) - Opositor.
Conventillo:
снимаемый(его жильцами) дом - Casa de inquilinos. Casa de vecindad de aspecto
pobre y de muchas habitaciones - жилой дом
Conversa, la: разговор,
беседа - Conversación.
Convoy: букв.конвой(?жизнь под конвоем
хозяев?). съёмное(наёмное, арендуемое) жилище - Casa de inquilinato.
Copar: встречать лицом к лицу(опасность и т.п.) - Afrontar.
Copetudo: богатый - Adinerado.
Copo: Hacerse cargo del
riesgo y la responsabilidad consiguiente.
Coquitos: яйца(анатомия)
- Testículos.
Corajeando: от coraje - смелость. отважно, смело -
Audazmente, valientemente.
Corajudo: отважный, смелый - Valiente.
Corcho: - букв.пробка. приспособленец - политический термин -
Pancista.
Cornelio: рогоносец - Cornudo, переделанный в имя
собственное - Корнелио.
Corneta: ябедник - Alcahuete.
Corno,
un: ничто, нечто маловажное, незначительное - Nada, no importar / Ignorar
adrede - намеренно игнорировать.
Coroniya: голова - Cabeza.
Corpiño: поддержка, опора - Sostén.
Corrido:
проводник(знающий дорогу) - Baquiano.
Corso: сумасшествие,
помешательство - Locura.
Cortada: улица - Calle
Cortado:
бедный, бедняк - Indigente.
Cortarse: букв.отрезать себя.
удаляться, отделяться - Retirarse, apartarse.
Corte, darse:
(разыгрывать) преувеличенное или напускное выражение испуга, удивления
- Aspaviento.
Cortina /corto: - букв.corto - короткий,
cortina - занавес, штора. (человек) небольшого(низкого) роста - De baja
estatura.
Coso: - букв.cosa - вещь, предмет, дело - только
переделанная(ое) в мужской род(окончание -o). тип, чел, чек, чувак, крендель -
Tipo, individuo
Costiya: - букв.costilla - ребро. женщина(ребро
Адама) - Mujer.
Coté / cotele / cotén: бок, сторона - Costado,
lado.
Cotín, el: кровать - Cama.
Cotizarse: Pago o
prorrateo.
Cotorrear: сплетничать - Chismear.
Cotorro:
бедно обставленная комната - Cuarto pobre
Cráneo: - букв.череп.
голова - Cabeza / Inteligencia - ум, интеллект.
Crema: букв.сливки.
Refinados, poderosos.
Crepar: умереть - Morir
Crepó:
Murió.
Croqueta: голова - Cabeza.
Crosta: тупица -
Chambón / Vago - бродяга, бездельник.
Croto: бродяга, бездельник -
Vago.
Crudo: букв.сырой. тупица, придурок - Chambón, torpe -
глупый, неповоротливый..
Cuadrado: неграмотный, невежественный -
Ignorante.
Cuartelada / cuartelazo: вооружённое восстание -
Rebelión militar.
Cucha / cucheta: - букв.куш-етка. кровать,
постель - Cama.
Cucusa: голова - Cabeza.
Cuerear:
сплетничать - Chismear.
Cuerito: деньги - Dinero.
Cuero:
- букв.кожа. кошелёк, бумажник - Billetera, cartera.
Cuete, al:
ненужн-бесполезн-о-ый - Inútilmente.
Cuete: выстрел - Balazo.
Cufa: тюрьма - Cárcel.
Culastro: содомит - Sodomita.
Culata: - букв.звучит как слово приклад, но происходит явно от culo
- задница. задний карман брюк - Bolsillo trasero del pantalón.
Culo: - букв.задница. судьба - Suerte / Infortunio - несчастье,
беда.
Cuña: - букв.клин. влияние - Influencia / Pene -
пенис
Cuore: сердце(по-итальянски) - Corazón
Cúpula: -
букв.cupola - купол(итал.яз.), а также главарь мафии. голова - Cabeza.
Curado: - букв.лечащийся. пьяный - Ebrio
Curda
(Español): пьянство, попойка - Borrachera
Curdela: пьяный,
пьяница - Borracho / Borrachera - пьянство, попойка.
Curdelín /
curdelún: пьяный, пьяница - Borracho.
Currar: мошенничать,
обманывать - Estafar
Curro: обман, мошенничество - Estafa, fraude.
Cusifai: Tipo innominado
ПРОДОЛЖЕНИЕ(D-J) ЗДЕСЬ.
ОБРАТНО(A-B)
ВЕРНУТЬСЯ
СОВСЕМ