С

CABALETE. S. – (?букв.возможно от корня cabal - точный, верный, т.е.верная добыча для карманника?) Карман. Способ обчищать карманы, применяемый карманниками(punguista) - Bolsillo, una forma de saquear el bolsillo usada por el "punguista".

CABECITA. S. y Adj. – букв.головушка. первоначально"cabecita negra"– чёрная головушка, провинциал перебравшийся в Буэнос-Айэрес. - Originalmente, "cabecita negra", persona provinciana emigrada a Buenos Aires.

CABRA. S. – букв.коза. орудие грабителя(аналог фомки) для взлома дверей. - Herramienta usada por los ladrones para forzar una puerta. 

CABRERO/RA. Adj. – раздражительный. человек легко впадающий в гнев, раздражение. - Persona que se enoja con facilidad.

CABRETILLA. Adj. – раздражительный. человек легко впадающий в гнев, раздражение. - Persona que se enoja con facilidad.

CABRÓN/NA S – (букв.козёл).человек презренный, предатель. Ещё так называют человека, который легко выходит из себя. - Persona despreciable, traidor. También se llama así al que se enoja fácilmente.

CACHADA S. – шутка… - Broma, tomadura de pelo.

CACHADOR/A S. – человек, имеющий привычку неожиданно отпускать шуточки. -  Persona que acostumbra hacer bromas inesperadas.

CACHAR V. – хватать, вцепиться, воровать(грабить),заставать кого-либо врасплох(за каким-нибудь секретным занятием). - Asir, agarrar, robar, sorprender al que hace algo en secreto, tomar el pelo.

CACHE. Adj. – простой, низкого качества, низкого уровня. - Vulgar, de baja calidad y jerarquía.

CACHIRULO/A Adj. – дурак. наивный. -  Tonto. Muy ingenuo.

CACHUZO/ZA. Adj. – поврежденный, разрушенный. - Deteriorado. Arruinado.

CADENERO S. – сутенер, сводник - Proxeneta. важный человек.( возможно, от cadena – цепь, оковы. Наверное, украшают себя золотыми цЕпочками или их порой украшают наручниками). - Hombre importante.

CAFE S. – замечание, выговор, взбучка, нагоняй - Amonestación. Reprimenda.

CAFERATA S. – кафе, бар. - Cafe. Bar. Постоянный посетитель кафе. - Parroquiano de un café.

CAFETEAR V. – упрекать, делать выговор. - Reprender. Amonestar.

CAFETERA S.  – букв.кофеварка. автомобиль – старая развалина. - Automovil viejo y arruinado.

CAFIOLO S.- сутенер, сводник. - Proxeneta.

мужчина в полном порядке(в смысле внешности,ухода за собой). - Hombre arreglado con esmero.

CAFISHIAR V. – жить за чужой счёт, добиваться желаемого, не платя(во всех смыслах) за это. - Vivir a expensas de otro, conseguir lo que se desea sin pagar por ello.

CAFISHIO o CAFISHO S.  – сутенер, сводник. Из итальянского stoccafissio– букв.треска. элегантный, изящный. - Proxeneta.

CAFTEN S. – эксплуататор женщин. Хозяин или администратор борделя. -  Explotador de mujeres. Dueno o administrador de un prostíbulo.

CAFUA S. – тюрьма. - Prisión. Cárcel.

CAGAZO S. – испуг. - Susto.

CAGUETA Adj. – трусливый. - Cobarde.

CAJETA S. – букв.коробочка. женский пол. Вульва. Вагина. - Sexo femenino. Vulva. Vagina.

CAJETEAR V. – мошенничать, обманывать. - Defraudar. Estafar.

CAJETILLA S. y Adj.  – букв.пачка сигарет(других табачных изд.) изящный, элегантный( с оттенком неуважения). - Elegante. Atildado. (Suele tener matiz despectivo)

CALOTE S.- воровство, кража, ограбление. Мошенничество. -  Robo. Estafa.

CALOTEAR S. – воровать, совершать ограбление, мошенничество. -  Robar. Estafar.

CALZADO S. (andar, estar......) – (букв.обутый). быть вооруженным(огнестрельно). - Portar armas de fuego.

CAMBIAZO S. (hacer el .......) – мошенничество. Обменивать фуфло на нечто ценное без насилия над жертвой. -  Estafar. Cambiar algo de infimo valor, por algo valioso; sin que la víctima se percate.

CAMBIO S. (Meter bien el .......) – букв.обмен, перемена, изменение. в футболе, резкая смена ритма игры… En fútbol, modificar repentinamente el ritmo de juego, o cambiar rápidamente de campo.

CAMAMBUSES S.  – обувь. обутый. - Calzado.

CAMBA S. –"bacan""наизнанку"(перестановка слогов, замена n на m отражает произношение буквы N в середине слова как носовой звук, близкий к M). См.выше. -   "Vesre" (revés) de "bacán".

CAMBUSA S.- уменьшительная форма от CAMBA(см.выше). - "Vesre" diminutivo de "bacana".

CAMINANTES S. – обувь. обутый. - Calzado.

CAMISULÍN S. – жилет. - Chaleco.

CAMPANA S. – помощник грабителя, стоящий на стрёме.букв.колокол. - Ayudante del ladrón, que monta guardia mientras aquél roba.

CAMPANEAR V. – быть на страже. Наблюдать.(отCAMPANA см.выше) - Vigilar, mirar, observar.

CANA S. – агент или офицер полиции. - Agente u Oficial de Policía. (dar la ......) – выдать секрет. Тюрьма. - divulgar un secreto. Prisión. (batir la .....) – предупреждать о появлении полиции. -  avisar la proximidad de la policía.

CANASTA S. – букв.корзина. тюрьма. - Prisión.

CANCHA S. - букв.стадион, ипподром. - (tener.......) – (букв.владеть полем(стадиона).) иметь опыт, быть опытным. В футболе, иметь преимущество, преобладать на поле. - Tener experiencia. En fútbol, dominar el juego o partido.

CANERO/A S. y Adj.- преступник, который часто сиживал в тюряге, рецидивист. - Delincuente que va preso con frecuencia; relativo a la prisión - тюремный.

CANFINFLA S. – сутенер, сводник. - Proxeneta.

CANFINFLERO S. y Adj. – эксплуатирующий женщин, см. CAFTEN(считается недостойным занятием). - Explotador de mujeres (suele ser despectivo).

CANGUELA S. y Adj.  – слабый, робкий. - Apocado. Flojo. Timido.

CANILLA o CANILLITA S. – продавец газет и журналов. (Букв.шпулька(деталь челнока швейной машинки), ведь он не в киоске сидит, а по улицам чешет туда-сюда.) - Vendedor de periódicos.

CANYENGUE Adj. – манера танцевать танго или милонго. Характерна для compadrito(см.ниже) и orillero(жители пригорода). специфический ритм танго. - Modo de bailar el tango o la milonga, propio el compadrito o del orillero(suburbios). Ritmo marcado de Tango.

CAÑA S. (bajar la ......) – решать вопрос окончательно. Соблазнить кого-либо. - Terminar definitivamente un asunto. Seducir. Овладеть чем-либо. - Poseer.

CAÑAZO S. (de paso......) – воспользоваться случаем, моментом. - Aprovechar la ocasión.

CAÑO S. – убогое жилище. - Vivienda pobre y precaria. (irse a los........ –отправляться жить в убогое жилище) – потерять, проиграть всё. Умереть. - perderlo todo, morir.

CAÑOTA S. – комиссия, собирающая налог с организаторов азартных игр(тотализаторов). Взятка(может, взяточник). - Comisión que cobra el organizador de un juego de azar. Soborno. Coima.

CAÑEMU S. – перестановка от muñeca – 1.запястье. 2.кукла. 3.манекен. - "Vesre" de muñeca.

CAÑO S. (meter un......) – в футболе, прокинуть мяч между ног противника(по-нашему в очко). - En fútbol, hacer pasar la pelota por entre las piernas del adversario. (poner un......) - Instalar un artefacto explosivo.

CAPUCHA S. – тюрьма, арест. Возможно, от capturar – арестовать, задержать. - Prisión. Secuestro.

CAPO S. – начальник. Хозяин, тот, кто командует. (из итальянского, capo – голова, глава. Начальник, шеф)- Jefe. Dueño. El que manda.

CAPOTE S. – букв.плащ. - (hacer........) – вызывать сенсацию. Зарабатывать, выигрывать, завоевывать... - Causar sensación. Ganar holgadamente.

CARADURA S. y Adj. – букв.суровое лицо(если в хорошем смысле) или наглая морда(если в плохом). Смелый, дерзкий, наглый. - Desfachatado.

CARALISA S. y Adj. – букв.гладкое лицо. Сутенер, сводник. - Proxeneta.

CARBURAR V. – мыслить в правильном направлении, чётко, как хороший карбюратор. - Pensar bien, acertadamente.

CARCAMÁN S. y Adj. – старый, ветхий. Изношенный. - Decrépito.

CARETA S. y Adj. – отважный, смелый. - Desfachatado, audaz.

CARGA S. – букв.груз, бремя, заряд. деньги, которые человек носит на виду, в легкодоступном для вора месте. - Dinero que una persona lleva encima.

CARGADA S. – шутка. - Broma

CARGAR V. – (букв.грузить.) подшучивать, подзуживать, надоедать, доставать (в общем, грузить ). - Embromar, importunar, molestar.

CARNERO S. – букв.баран. человек, который во время забастовки, не поддерживает товарищей а продолжает работать, поддерживая тем самым работодателя. Persona que; en caso de huelga, abandona a sus compañeros y trabaja, favoreciendo al empleador. (cantar para el ......) – (букв.спеть для барана.) Умереть. - morir.

CARPETA S. – опыт, умение. Ломберный стол.(?букв.папка для бумаг?). - Experiencia, habilidad. Mesa de juego.

CARPETEAR. V.  – внимательно следить. - Observar atentamente.

CARPIENDO (sacar ........) – выгонять, увольнять. Прогонять кого-либо силой. - Echar, expulsar a alguien violentamente.

CARTA S. (llorar la .........) – букв.плакать над письмом. Демонстративно выражать несчастье, горе, чтобы добиться доброго к себе отношения и получить какую-нибудь выгоду, услугу. - Expresar infortunios, para lograr un favor.

CARRO S. – проститутка. - Prostituta. (para el ......) – как проститутка(ведёшь себя). – фраза употребляемая, чтобы унять чью-то наглость или указать кому-либо на его недостойное поведение . - frenar la insolencia o desconsideración de alguien.

CARTÓN S. – (букв.картон(ка)). Неловкий, глупый человек, лишенный способностей. Портрет преступника используемый полицией для его розыска. - Persona tonta, inhabil; retrato del ladrón que emplea la policia para darlo a conocer. "Carton junao", - личность слишком известная(узнаваемая), чтобы участвовать в определенных делах. - persona demasiado conocida para actuar en determinado asunto.

CASCABEL S. – букв.бубенчик. поддельный ключ. - Llave falsa.

CÁSCARA S. (hacer....) hacer aspaviento; (pura ......) el que hace alarde de condiciones que no tiene.

CASIMBA S. – бумажник. - Billetera.

CASTAÑA S.- букв.каштан(плод). Удар кулаком. - Punetazo.

CATEDRÁTICO S. – знаток скаковых лошадей, дающий прогнозы на исход скачек. - Expeto en pronósticos de carreras de caballos.

CATINGA S. – оскорбительное прозвище негров - Forma despectiva de llamar a los negros. Вонючий. - Mal olor.

CATRE S. – кровать низкого качества. - Cama de mala calidad. (caido del.......)букв.упавший с кровати(низкого качества! ). дурак, наивный. -  Ingenuo, tonto.

CATRERA S. – кровать. -  Cama

CATRIEL S. – мужчина, любовник. -  Hombre, amante.

CATSO S. – пенис. Из итальянского очень грубого cazzo – значение(анатомическое) то же. - Pene.

CAYETANO S. y Adj. – сдержанный человек. - Persona callada, reservada. (de.........) hacer algo con sigilo.

CAZOTE. S. Trompada.

CERO S. ( estar .....al as) Estar sin nada, no entender nada.(estar ......kilometro) goza de buena salud, tener aspecto saludable.

CIEGO V. y Adj. – букв.слепой. Остаться без денег. - Estar sin dinero. (estar........) – (букв.быть слепым) играя в труко(трюк– карточная игра, где существенное значение имеет умение блефовать, как в американском покере или в русской сике(секе)), не иметь хороших карт на руках. - En el truco (juego de cartas, donde la mentira es esencial), no tener buenas cartas.

CINCHAR V. – работать, трудиться, прикладывать серьёзные усилия. - Trabajar, esforzarse.

CIRUJA S. – человек, который роется в отбросах в поисках еды. - Persona que busca en los basurales, para comer.

CLAVAR V. – не платить свой долг. (clavo – гвоздь) - No pagar una deuda. Poseer sexualmente. - Овладевать сексуально(гвоздить ).

CLAVO S. – букв. Гвоздь. Плохо продающиеся товары, неприятная ситуация, низкая прибыль, долг … - Mercadería que no puede venderse, situación desagradable, mal negocio, deuda incobrable.

COCINA S. – (букв.кухня.) Живот. -  Vientre (llenar de humo la ........) – наполнить дымом кухню. Обрюхатить. - Embarazar.

COCINERO S. – цифра 5. букв.повар.- Número cinco.

COCO S. – (букв.кокос.) голова. - Cabeza.

COCO S. – кокаин. - Cocaina.

COCOLICHE S. – гротескная манера одеваться, выглядеть. Говорить, смешивая слова из разных языков. - Modo grotesco de estar arreglado, vestido. Hablar mezclando idiomas.

COGER V.- (букв.брать, хватать, собирать урожай.) заниматься любовью(вне брака). -  Fornicar.

COGOTERO S. y Adj. Integrante de una pareja que camina tomando del cuello a su acompanante. Pegajoso.

COLECTIVO S.  – вид пассажирского транспорта, меньшего размера, чем омнибус. - Vehiculo de transporte de pasajeros, de menor tamano que un ómnibus.

COLIBRIYO S. – сумасшедший, безумный. - Loco.

COLIFA S. y Adj. – сумасшедший, безумный. - Loco.

COLIFATO Adj. – сумасшедший, безумный. -  Loco.

COLINO Adj. – сумасшедший, безумный. -  Loco.

COLIMBA S. – солдат срочной службы. Акроним от COrre, LIMpia, BAila– беги, чисть, танцуй(ироничное определение физических упражнений) – 3 основных занятий аргентинского солдата. - Soldadoconscripto, servicio militar. Sigla de "COrre, LIMpia, BAila (de hacer ejercicio fisico)"

COLO Adj. - сумасшедший, безумный. loco"наизнанку"(перестановка слогов). -  "Vesre" de loco.

COMILÓN S y Adj. – гомосексуалист. - Pederasta. Homosexual.

COMPADRE S. – (букв.кум, друг, приятель)человек, не состоящий в браке, но, тем не менее, считающийся семейным. Обычно это один из сыновей, который после смерти отца взял на себя заботу о матери и остальных братьях и сестрах. - Persona sin vinculación familiar, pero que es considerado parte de la familia. En caso de muerte del padre de un niño, reemplaza a este en la mantención de la mujer, y los hijos.

COMPADRITO S. y Adj. – характерный тип человека из старинных предместий Буэнос-Айэреса, с особой манерой одеваться и вести себя, надменно и вызывающе. - Tipo característico del suburbio antiguo, con actitudes y vestimenta características propias, desafiante y altanero.

CONCHA S. – букв.ракушка, раковина. Женские гениталии. - Órgano sexual femenino.

CONCHABO S. – работа, место работы. - Trabajo. Lugar en que se trabaja.

CONDON S. – кондом, презерватив. - Preservativo.

CONEJA S. – крольчиха. - (correr la ........)- (букв.гоняться за крольчихой.) Испытывать голод. -  Pasar hambre.

CONTAMUSE S. - лживый. -  Mentiroso.

CONVENTILLO S. – убогое жилище. В котором ютятся сразу несколько семей. Аргентинская коммуналка. Синоним шума и беспорядка, как в русском – бардак. Хотя, похоже, происходит от convento – монастырь. - Vivienda pobre, donde habitan numerosas familias. Lugar ruidoso, o promiscuo.

COPAR V. – вмешиваться в какой-то вопрос, какое-то дело. Полностью владеть ситуацией. - Intervenir en algun asunto. Dominar completamente una situación.

COPERA S. – женщина, подрабатывающая в ночном баре официанткой, получающая только чаевые с клиентов( и никакой зарплаты). - Mujer que atiende en los bares nocturnos, cobrando comisión por el consumo de los clientes.

CORNELIO S. y Adj. – рогоносец. Сильное оскорбление. - Cornudo.

CORNETA S.y Adj. – букв. Труба(музыкальный инструмент), тот, кто раструбил все секреты. - Persona que divulga secretos.

CORTADO S. (andar ..........) – быть без денег. - andar sin dinero.  Кофе в маленькой чашке с очень небольшим количеством(букв.капелькой) молока. - Café en taza pequena, con unas gotas de leche.

CORTARSE V. – букв.отрезать себя. Отколоться от коллектива, банды. Раньше времени и без предупреждения. Избегать кого-либо одного или целого объединения людей. - Alejarse de un grupo. Abandonar a alguien, o una reunión; anticipadamente y sin aviso.

CORTE S.  – (букв.лезвие) нож. Манера танцевать танго, стараясь следовать старинным(устаревшим) принципам. - Cuchillo. Forma de bailar el Tango, semejante a la usada a principios de siglo. (darse.......) – важничать. - pavonear. (dar.....) – обращать(уделять) внимание. - prestar atención.

COSACO S.  – конная полиция. букв.Казак! - Policia a caballo.

COSO S. – человек. Предмет, вещь.(вместо правильного cosa). - Individuo, objeto.

COTORRO S.  – комната, жильё, квартира. Место свиданий тайных любовников. - Habitación en que se vive. Lugar de citas amorosas clandestinas.

CRANEO S. y Adj. – умный человек. Букв.череп, т.е.башковитый. - Persona inteligente.

CREPAR V. – умирать, умереть. Из итальянского crepare – издохнуть. - Morir.

CROSTA S. y Adj. – бродяга в очень плохом состоянии. - Vago, de muy baja condición.

CROTO S. y Adj. – бродяга, человек без средств к существованию. - Vago, sin recursos.

CRUDO S. y Adj. – (букв.сырой(необработанный)). неповортливый, неуклюжий, глупый. - Torpe.

CUCUZA S. – голова. - Cabeza.

CUCHA S. – кровать. Жилище. - Cama, habitación.

CUENTERO S. y Adj. – преступник, который избавляет свою жертву от денег путём очень ловких и быстрых действий мошеннического плана(см.ниже cuento). - Delincuente que saca dinero a sus víctimas, con engaños muy hábiles y rápidos.

CUENTO S. – обман, мошенничество. Букв.рассказ, сказка, неправда. - Engaño, estafa.

CUERO S. – (букв.кожа)бумажник. -  Billetera. (sacar el.......)  - букв.вырывать кожу. Плохо отзываться о ком-либо. hablar mal de alguien.

CUERITO S. – (букв.кожаненький).кошелё(че)к. уменьшительное от cuero(наверное, потому что moneda(монета) меньше чем billeta(банкнота)).  - Monedero.

CUERVO S. – букв.ворон. неуважительное прозвище священника. - Despectivo de cura(sacerdote).

CUFA S. – тюрьма. (Может, от cueva – пещера) - Prisión.

CULATA S. – (букв.приклад. а также нужно учесть culo – задница.) смотри(чтобы не залезли) сзади. брюк. - Guarda espaldas. Задний карман - Bolsillo trasero del pantalón.

CUI CUI S. – страх, боязнь. - Miedo.

CULATERO S. – карманник, специалист по задним карманам брюк. - Ladrón especializado en bolsillos traseros.

CULO S. – букв.зад(ница).(tener........) – букв.схватить за задницу. Видимо, удачу, если это выражение означает - счастье, удача, счастливая судьба. - buena suerte.

CUSIFAI S. – индивидуум. - Individuo.

Если вам интересно, что дальше (D-J)   ЖМИТЕ СЮДА!

Если вам нужно вернуться (A-B) - СЮДА.

Cabalete: - (?букв.возможно от корня cabal - точный, верный, т.е.верная добыча для карманника?) верхний наружный карман пиджака - Bolsillo superior externo del saco.
Cable, tirar un: - букв.тянуть канат. помогать, поддерживать - Socorrer.
Cabrear: раздражать, доставать низкопробными шуточками - enojar, molestar con bromas de mal gusto.
Cabrearse: раздражаться, злиться - Enojarse.
Cabrero: раздражённый, сердитый - Enojado.
Cabrón / cabronazo: букв.козёл/козлище. рогоносец - Cornudo.
Cábula: Cábala.
Cabulear: Presentir, agorar.
Cachaba: Asía, atrapaba.
Cachaciento: despacioso, lento para ejecutar cualquier acción.
Cachada: шутка, насмешка - Broma, mofa.
Cachador: шутник - Burlón.
Cachar: burlar - насмехаться, ввысмеивать; обманывать\, timar
Caché: Cursi.
Cachería: Cursilería.
Cachetada / cachetazo: - от cachete - пощёчина, оплеуха. пощёчина - Bofetada.
Cachiporra: pegar.
Cachirulo: простой, наивный - Cándido.
Cacho: Parte de un robo / Trozo - кусок.
Cachucha:
женские половые органы - Crica.
Cachusiento: болезненный, слабый - Achacoso, deteriorado - (ис)-порченный, повреждённый.
Cachuso: болезненный, слабый - Achacoso, deteriorado - (ис)-порченный, повреждённый.
Cadenero: - букв.от cadena - цепь, цепочка; оковы, кандалы; конвейер. сутенер, сводник - Proxeneta.
Caduta, la: - букв.падение(по-итальянски). упадок - Decadencia.
Cafaña: (деревенские), неотёсанные, заурядные - Rústicos, ordinarios.
Café: выговор, нагоняй, взбучка - Reprimenda.
Caferata: сожитель проститутки(и её сутенёр) - Rufián, proxeneta - сутенёр.
Cafetear: упрекать - Reprender.
Cafetera: - букв.кафеварка. удолбанная тачка - Vehículo desvencijado
Cafiolo: сожитель проститутки(и её сутенёр) - Cantinflero, vivir de la mujer prostituta
Cafirulo: сожитель проститутки(и её сутенёр) - Rufián, proxeneta - сутенёр.
Cafisho: жиголо, сожитель - Gigoló, vividor
Cafúa: тюрьма - Cárcel.
Cajetear: - мошенничать, обманывать - Estafar, defraudar.
Cajetiya: - букв.пачка табачных изделий. щёголь(элегантный как пачка сигарет) - Petimetre.
Calabaza: - букв.тыква. голова - Cabeza.
Calabocear: сажать в тюрьму - Apresar.
Calado: - букв.ажурная вязка. известный - Conocido.
Cálalo: Estudio de lo que se ha de robar.
Calandraca: болезненный, слабый - Achacoso, deteriorado - (ис)-порченный, повреждённый.
Calar: - букв.протыкать, прокалывать(видимо, взглядом). наблюдать, изучать внимательнейшим образом - Observar; examinar atentamente
Calavera: - букв.1. череп, 2. кутила. ... - trasnochador, licencioso, desenfrenado.
Calce: случай, случайность - Ocasión.
Caldosa: - букв.?возможно от caldo - бульон(сравни с старорусским - юшка - уха)? удар кулаком, вызвавший кровотечение - Puñetazo que provoca sangre.
Calentón: - букв.от calentura - жар, лихорадка. горячий в смысле возбуждённый сексуально - Rijoso.
Calentura: - букв.жар, лихорадка. сексуальный аппетит - Apetito sexual / Enojo - досада, раздражение.
Caliente: - букв.горячий. горячий в смысле возбуждённый сексуально - Rijoso, enojado - раздражённый, рассерженный.
Calle: - букв.улица. опыт(-ность)(видимо, приобретённ-ый-ая на улице) - Experiencia.
Calo: кусок - Trozo.
Caló: жаргон преступников - Jerga de la delincuencia. 
Calor: - букв.тепло(-та), жара. стыд(-ливость); позор - Vergüenza.
Calotear: воровать, грабить - Robar.
Camambuses: обувь, (полу)ботинки, туфли - Zapatos.
Camasutra: - букв.Кама-сутра - древнеиндийский трактат о сексе. кровать, постель - Cama
Camba: "изнаночная" форма слова bacán(см.на букву B) - forma vésrica de bacán.
Cambusería: - букв.вероятно производное от Camba(см.выше). могущественные люди, олигархи - Poderosos, oligarcas
Camelo: - букв.возможно, верблюд - camello - в итальянском прочтении(испаноязычные-то люди обычно свято чтут разницу между L и Ll). обман, подстава, фарс - engaño, trampa, farsa.
Caminantes: - букв.от caminar - идти, ходить;ехать/ camina - дорога, путь. обувь, (полу)ботинки, туфли - Zapatos.
Camisulinero: Especialista en sustraer desde el bolsillo del chaleco.
Camorra: - букв.в итальянском это название неаполитанской мафии, а в испанском есть слово camorrista - задира, драчун. сражение, драка, ссора - pelea, riña - ссора, драка.
Camote: влюблённость на грани помешательства(навязчивой идеи)- Enamoramiento obsesivo.
Campana: помощник вора, стоящий на стрёме, на шухере - Ayudante del ladrón que vigila.
Campaniya: ябедник - Alcahuete
Campante: беспечный - despreocupado, impávido - неустрашимый.
Cana: - букв.?сокращение от Canasta (см.ниже). тюрьма - prisión
Canal: - букв.канал, пролив. шрам на лице от холодного оружия - Cicatriz de arma blanca en el rostro.
Canasta: - букв.корзина. тюрьма - Cárcel
Canazo: Cópula.
Cancel: Verja o puerta que cierra el zaguán
Cancha: более или менее просторный патио(внутренний двор), скотный двор или ... - patio, corral o recinto más o menos espacioso.
Canchereada:
преувеличенное или напускное выражение испуга, удивления - Aspaviento, alarde.
Cancherear: ?выставляться, заниматься показухой? - Alardear.
Canchero: - букв.завсегдатай ипподрома(стадиона), от cancha - стадион, ипподром. знаток, эксперт - Conocedor, perito
Candidato: - букв.кандидат. наивный, простой(кандидат в жертвы преступления) - Cándido.
Canejo: ругательство, проклятие - Caray! (interjección)
Canela: - букв.звучит как корица, а происходит от cana(см.выше). тюрьма - Cárcel.
Canero: тюремный - Relativo a la carcel
Canfinfla / Canfinfle / Canflinfero / Canfle / Canfli: - сутенёр, работающей только с одной проституткой, а заодно и её сожитель - Rufián, proxeneta que explota a una sola mujer.
Canflia: сутенёры обобщённо, как социальный слой или явление природы - Proxenestismo, rufianismo
Cangrejo: - букв.рак(речной). содомит - Sodomita.
Canguela: Temor - страх/ Indigencia - бедность, нужда/ Prostíbulo - бордель.
Canillita: - букв.шпулечка(шпулька(деталь челнока швейной машинки). парнишка, продающий газеты и журналы, снующий по улице полной народу - chico vendedor de diarios en la via pública.
Caño: жилище холостяка - Vivienda de soltero.
Canoa: - букв.звучит как челнок, каноэ, но происходит от cana(см.выше). тюрьма - Cárcel.
Canoas: - букв.челноки, каноэ(2шт.). полу-ботинки, туфли - Zapatos.
Caños, a los: бедность, нужда - Indigencia.
Cañota: - букв.производное от cana. тюрьма - Cárcel.
Cantar: - букв.петь. доносить, выдавать - Delatar. Confesar un delito - сознаваться в преступлении.
Cantor: - певец, певчий, кантор. элегантный - Elegante / Alcahuete - доносчик.
Canusa: - уменьшительно-ласкательноетот cana (см.выше) - тюрьма - Afectivo de cana, cárcel
Canuto: металлическая трубка, в которой заключённые прячут деньги или наркотики - Tubo de metal que los presos esconden dinero o droga
Canyengue: представитель низших слоёв общества из пригорода, танцующий (танго) очень(даже излишне) манерно. - Arrabalero de baja condición social, bailes con muchos cortes.Con ritmo estilizado.
Capacha: тюрьма - Cárcel.
Capanga: начальник или надсмотрщик - Jefe o capataz / Arbitrario / авторитетный, властный - Autoritario.
Capelo: шляпа - Sombrero.
Capelun: большая шляпа - Aumentativo de capelo, sombrero
Capiya: голова - Cabeza.
Capo: - букв.голова(по-итальянски). начальник, шеф - Jefe
Caquero: щёголь - Petimetre.
Caracúlico: сердитый, рассерженный - Enojado, pesimista - пессимист.
Caraculismo: досада, раздражение - Enojo, pesimismo - пессимизм.
Caradura: букв.суровое лицо(если в хорошем смысле) или наглая морда(если в плохом). Смелый, дерзкий, наглый. - Desfachatado.
Caralisa: - букв.гладкое лицо. сутенер - Rufián, proxeneta.
Carata: - производное от Caradura(см.выше). Смелый, дерзкий, наглый. -Desfachatado.
Carbura: работает, исправный(о механизме, машине и т.п.) - Funciona.
Carburadora: - букв.карбюратор. голова - Cabeza.
Carburar: думать, мыслить, выдумывать - pensar, idear.
Carcamán: - итальянец, выглядящий неважнецки - italiano de mal aspecto
Careta: - букв.маска. человек смелый, отважный, дерзкий(маску нацепил думает не узнают - вот и разошёлся) - Persona atrevida, desfachatada.
Cargada: - букв.звучит как нагруженная, душная(о погоде, воздухе); производное от cargar (см ниже). насмешка, издевательство - Mofa / Chance - шутка, острота.
Cargador: Promiscuo.
Cargar: - букв.грузить, нагружать, обременять. насмехаться, издеваться - Mofarse.
Cargosear: надоедать, утомлять - Fastidiar.
Caripela: лицо - Cara.
Carnavales: годы - Años / Edad - возраст.
Carón: большое(размер) лицо - Cara grande.
Carozos: глаза - Ojos.
Carpa: - букв.карп. хитрость, коварство - Astucia
Carpeta: - букв.папка для бумаг. Categoría
Carpetear: Observar disimuladamente.
Carpetero: Ducho, habilidoso.
Carpusa: опыт(ность) - Experiencia.
Carreteles: годы - Años / Edad - возраст.
Carrindanga: Armatoste / Vehículo desvencijado.
Cartabón: Prontuario.
Cartero: Delincuente que coloca y revisa el “correo”.
Cartón: - букв.картон. тупица, придурок - Chabón.
Carucha: лицо - Cara.
Casa del Pueblo: букв.?народный дом? кладбище - Cementerio.
Casatero: Cumnilinguo.
Cascada: - букв.водопад(хотя по-испански звучит так, что необязательно водо-). побои, избиение, наказание палками - Zurra, paliza.
Cascar. - букв.падать(cascare - итал.яз.). наказ(ыв)ать((ото)мстить) - Castigar, pegar
Cáscara:
преувеличенное или напускное выражение испуга, удивления - Aspaviento.
Cascarazo: - букв.от cáscara - скорлупа, шелуха, кора. пощёчина - Bofetada.
Cascarria: - букв.от итальянского cascare - падать. старый волчок(игрушка), больше негодный - Trompo viejo, ya inservible.
Cascarriento: Raído, sucio - грязный.
Cascarse: - букв.падать(от итальянского cascare - падать). принимать наркотики - Drogarse, doparse.
Cascarudo: смелый, решительный - Valiente, decidido.
Cascote: болезненный, слабый - Achacoso, deteriorado - испорченный, поврежденный.
Casimba: кошелёк, бумажник - cartera, billetera
Casiorarse: жениться, выходить замуж - Casarse.
Caso: дурак, глупый - Tonto
Casoriado: женатый - Casado. 
Caspera: голова - Cabeza.
Castaña / castañazo: - букв.каштан(плод). удар кулаком - Puñetazo.
Catanga: цветной(расово, этнически) - Persona de color
Cataplasma: Latoso, fastidioso - надоедливый, утомительный.
Catar: Atrapar, agarrar - схватить, вцепиться.
Catinga: Tufo.
Catramina: Armatoste, vehiculo desvencijado.
Catrera: кровать, постель - Cama
Catriela: женщина - Mujer.
Caturo: Agarro - ухватываю, tomo - принимаю, capturo - улавливаю, comprendo - понимаю: в общем, понимаю(в разговорной речи).
Cautivo: - букв.пленный, пленник. песо - аргентинская национальная валюта - Peso de moneda nacional. 
Cayetano: тихий, сдержанный - Callado.
Cazote: - букв.?от cazo - ковш. удар кулаком - Puñetazo, golpe - удар.
Centro, tiene: букв.?держит центр(вероятно, из футбольной жизни)?. опыт(ность) - Experiencia.
Cepiyada: выговор, нагоняй, взбучка - Reprimenda.
Cerebrar: - букв.от cerebro - мозг. думать, мыслить, работать головой - Función mental
Chabón: дурак, глупый - Tonto
Chabona: женщина - Mujer.
Chabonada: тупость, глупость - Torpeza.
Chabonaje: - придурки(сразу несколько) - Tontos (Grupo).
Chabonazo: см.выше Chabón.
Chacabuco: больной - Enfermoso.
Chacado: больной - Enfermo.
Chacador: преступник, злодей - Malhechor.
Chacamento: воровство, кража, ограбление - Robo. 
Chacar: воровать, красть, грабить - Robar.
Chafalote: обычный, обыкновенный, заурядный - Ordinario.
Chafe / chaferola / chafo: агент полиции - Agente policial.
Chaira: точильный инструмент - Herramienta para afilar
Chala: деньги - dinero
Chalado: влюблённый - Enamorado, apasionado.
Chaludo: при деньгах - Adinerado.
Chamuchina: Chusma / Fruslería.
Chamullar: Conversar, murmurar
Chamuscado: злобный, раздражённый - Enojado.
Chamuya: речь - Habla.
Chamuyeta: шарлатан, болтун - Charlatán, persona que habla de más.
Chance: шанс, случай - Ocasión.
Chanceleta: женоподобный - Afeminado / Mujer - женщина.
Chanceletas, en: Abandonado.
Chanchada: низость, подлость, гнусность - Vileza, deslealtad - неверность.
Chancho: Informal, tramposo, raído, sucio / inspector de transporte.
Changa: временная(разовая, случайная) работа - Trabajo breve.
Changar: работать временно(на случайной, временной и т.п. работе) - Trabajar brevemente, trabajo pasajero.
Changüí: преимущество, выгода - ventaja, engañoso - обманчивый
Chanta: несерьёзный, подложный - Informal, tramposo.
Chantapufi: несерьёзный, подложный - Informal, tramposo. Persona que contrae deudas sin intención de saldarlas - человек, который берёт в долг, не имея намерения его отдать.
Chantar: Endilgar, enjaretar.
Chantún: несерьёзный, подложный - Informal, tramposo.
Chantunazo: несерьёзный, подложный - Informal, tramposo
Chapaliar: ступать, выступать - Pisar, caminar - идти, ходить.
Chapar: Agarrar, tomar, asir
Chapas: Cabellos.
Chapeta: тупица - Chabón.
Chapetonada: тупость, глупость - Torpeza, tontería.
Chaquetero: конъюктурщик, приспособленец - Pancista.
Charamusca: Fruslería.
Charleta: шарлатан, человек, который говорит всякую безосновательную чушь - Charlatán, tipo que habla sin fundamento.
Chata: Carruaje de caballos
Chaucha: случай, случайность; повод, причина - Ocasión / pene / глупый, дурак - tonto / сентаво(мелкая монета - 1/100 песо) - centavo.
Chauchón: глупый, дурак - Tonto.
Checonato: чек - Cheque.
Chefun: сомбреро, большая шляпа. Vesre - "изнанка" - от funche = funge, funyi(букв.гриб по-итальянски, см.дальше) - Aumentativo de funche, que es inversion silábica de Funge o Funyi, sombrero
Chicato: близорукий - Miope, cegatón - слепой
Chiche: револьвер - Revólver.
Chichipió: глупый, дурак - Tonto.
Chichonear: подшучивать, насмехаться над кем-то - Bromear, mofarse de alguien.
Chichoneo: шутка, насмешка - Broma, mofa.
Chiflado: сумасшедший - Loco
Chimenea: голова - Cabeza.
Chimentero: Chismoso, murmurador.
Chimento: Chismerío.
China: женщина - Mujer
Chinchera: кровать - Cama.
Chinchudo: злобный, раздражённый - Enojado.
Chingada: ошибка - Yerro.
Chingar: ошибаться - Errar, fracasar - терпеть неудачу.
Chingolo: простой, наивный - Cándido.
Chipola: превосходный - Excelente.
Chiqué:
преувеличенное или напускное выражение испуга, удивления - Aspaviento.
Chiquetero: Exagerado, "largo"
Chiquilín: малыш(маленький мальчик) - Chiquillo / Bolsillo chico del pantalón (adelante) - небольшой передний карман брюк.
Chiquilinada: Chiquillada.
Chirlo: пощёчина - Bofetada.
Chirola: монетка - Monedita.
Chirrinada: вооружённое восстание - Rebelión militar.
Chirusa: девка(презрительное выражение) - Muchacha (despectivo).
Chispeado: Achispado.
Chispear: Observar / Mirar.
Chitrulo: глупый, дурак - Tonto, "menso"
Chivado: сердитый, раздражённый - Enojado.
Chivarse: сердиться, раздражаться - enojarse
Chivatazo: досада, раздражение - Enojo / Delación - донос.
Chivateli: Barbado.
Chivato: Alcahuete / Barbado.
Chivo, olor a: Tufo.
Chivo: Barbado / Enojado - сердитый, раздраженный.
Choclo: беспорядок - Desorden, lío
Chocolatero: тупица, придурок - Chabón.
Chorear / Chorrear: воровство, кража, грабить - Robar.
Choreo: воровство, кража, ограбление - Robo.
Chorizo: вор, разбойник - Ladrón
Chorlito: простой, наивный - Cándido.
Chorro: вор, разбойник - Ladrón
Choto /a: Achacoso /a. 
Chubasco: Reprimido.
Chuca: пьянство - Ebriedad.
Chuchi: девушка - Muchacha.
Chucho: Temor / Cabello.
Chumbazo: выстрел - Balazo.
Chumbo: выстрел - Balazo / Revólver - револьвер.
Chupadín: пьяный, пьяница - Borracho.
Chupado: пьяный, пьяница - Borracho.
Chupamedias: Obsecuente.
Chupandina: попойка - Borrachera.
Chupar: букв.сосать. пить - Beber.
Chupe /i: алкогольный напиток - Bebida alcohólica.
Chupería: бар - Bar, despacho de bebidas alcohólicas.
Chupete: пьяный, пьяный - Ebrio
Chupín: пьяный, пьяный - Ebrio.
Churrasca: красавица - Beldad.
Churros: красавица - Beldad.
Chusmaje: Cáfila.
Chusmear: сплетничать - Chismear.
Chusmón: Murmurador
Chuza: Látigo sin lonja
Ciego: Carente de dinero es término de juego del truco
Cien, número: Retrete.
Cimarrón: nombre con que se designa al mate amargo.
Cinchar: dar fuerza, vigor. Trabajo duro тяжёлая работа.
Cinchar: Trabajar, esforzar.
Circulado: проводник - Baquiano, experto - знаток, эксперт.
Cirquero: Paciente de comportamiento muy teatral.
Ciruja: persona que comercia con residuos
Cirujano: группа людей играющих в кости - Junta huesos, desperdicios - моты - проматывающие (деньги). 
Claraboyas: глаза - Ojos.
Clavado: верный, точный - Exacto
Clavar: причинять вред - perjudicar.
Clavarse: терпеть убытки - Perjudicarse.
Cliente: букв.клиент. Кандидат - Candidato.
Clines: Cabellos largos y desprolijos.
Clinudo: Pelilargo, desprolijo.
Cobrar: Recibir castigo.
Coca: кокаин - Cocaína.
Cocacolonización: Coloniaje.
Cocear: - букв.лягаться, брыкаться. предчувствовать - Presentir.
Coceo: Cábala.
Cocina: - букв.кухня. желудок(кухня где продукты варятся-пере-) - Estómago.
Cocinado: смерть, убийство(смертоубийство) - Muerto, asesinado.
Cocinar: букв.стряпать. убивать, уничтожать - Matar.
Cocinero: 5 песо - Cinco pesos.
Coco: голова - Cabeza.
Cocó: кокаин - Cocaína.
Cocota: проститутка - Ramera.
Codeguín: глупый, дурак - Tonto.
Cogote: задаром, безплатно - Gratuitamente.
Cogotudo: богач, олигарх - Adinerado, oligarca.
Coima: взятка - Soborno.
Coimear: брать взятку - Sobornear.
Cojudo: Valisnte, decidido.
Cola: букв.хвост. задний - trasero
Colado: Garrón.
Colarse: жить за чужой счёт - Gorronear.
Colchonear: спать - Dormir, holguear.
Colgado: Despedido, cesanteado.
Colibriyo: сумасшедший, безумный - loco, insensato, с помутившимся рассудком - perturbado mental.
Cometa: взятка - Soborno.
Cometar: рот - Boca.
Comilón / comipini: содомит - Sodomita.
Comisión: взятка - Soborno.
Compadrada: Bravuconada, acción propia de un compadre o compadrito.
Compadraje: Grupo de compadres
Compadre (adj.): Bonito, coqueto
Compadrear: Baladronear, alardear.
Compadrito: Valentón, fanfarrón.
Compadrón: Fatuo, presumido
Computadora: - букв. вычислительная машина(ж.р. - компьютерша). голова - Cabeza.
Comunacho /comunardo: коммунист - Comunista.
Concurdaneo: собутыльник(см.curga - ниже) - Colega del ebrio.
Condón: - букв.кондо-н(а не -м). презерватив - Preservativo.
Coneja, correr la: - букв.бегать (за) крольчихой. бедность, нужда - Indigencia.
Conejo: букв.кролик. социальный(общественный) помощник в тюряге - Asistente social de la cárcel.
Confite: - (?букв.конфети?) выстрел - Balazo.
Conga: праздник - Fiesta.
Conserva: - букв.консервы. консерватор - Conservador.
Consulín /consultorro: консультант - Consultorio.
Consumisión: потребление, расход - Consumo.
Contreras: претендент, соискатель(на конкурсе) - Opositor.
Conventillo: снимаемый(его жильцами) дом - Casa de inquilinos. Casa de vecindad de aspecto pobre y de muchas habitaciones - жилой дом
Conversa, la: разговор, беседа - Conversación.
Convoy: букв.конвой(?жизнь под конвоем хозяев?). съёмное(наёмное, арендуемое) жилище - Casa de inquilinato.
Copar: встречать лицом к лицу(опасность и т.п.) - Afrontar.
Copetudo: богатый - Adinerado.
Copo: Hacerse cargo del riesgo y la responsabilidad consiguiente.
Coquitos: яйца(анатомия) - Testículos.
Corajeando: от coraje - смелость. отважно, смело - Audazmente, valientemente.
Corajudo: отважный, смелый - Valiente.
Corcho: - букв.пробка. приспособленец - политический термин - Pancista.
Cornelio: рогоносец - Cornudo, переделанный в имя собственное - Корнелио.
Corneta: ябедник - Alcahuete.
Corno, un: ничто, нечто маловажное, незначительное - Nada, no importar / Ignorar adrede - намеренно игнорировать.
Coroniya: голова - Cabeza.
Corpiño: поддержка, опора - Sostén.
Corrido: проводник(знающий дорогу) - Baquiano.
Corso: сумасшествие, помешательство - Locura.
Cortada: улица - Calle
Cortado: бедный, бедняк - Indigente.
Cortarse: букв.отрезать себя. удаляться, отделяться - Retirarse, apartarse.
Corte, darse:
(разыгрывать) преувеличенное или напускное выражение испуга, удивления - Aspaviento.
Cortina /corto: - букв.corto - короткий, cortina - занавес, штора. (человек) небольшого(низкого) роста - De baja estatura.
Coso: - букв.cosa - вещь, предмет, дело - только переделанная(ое) в мужской род(окончание -o). тип, чел, чек, чувак, крендель - Tipo, individuo
Costiya: - букв.costilla - ребро. женщина(ребро Адама) - Mujer.
Coté / cotele / cotén: бок, сторона - Costado, lado.
Cotín, el: кровать - Cama.
Cotizarse: Pago o prorrateo.
Cotorrear: сплетничать - Chismear.
Cotorro: бедно обставленная комната - Cuarto pobre
Cráneo: - букв.череп. голова - Cabeza / Inteligencia - ум, интеллект.
Crema: букв.сливки. Refinados, poderosos.
Crepar: умереть - Morir
Crepó: Murió.
Croqueta: голова - Cabeza.
Crosta: тупица - Chambón / Vago - бродяга, бездельник.
Croto: бродяга, бездельник - Vago.
Crudo: букв.сырой. тупица, придурок - Chambón, torpe - глупый, неповоротливый..
Cuadrado: неграмотный, невежественный - Ignorante.
Cuartelada / cuartelazo: вооружённое восстание - Rebelión militar.
Cucha / cucheta: - букв.куш-етка. кровать, постель - Cama.
Cucusa: голова - Cabeza.
Cuerear: сплетничать - Chismear.
Cuerito: деньги - Dinero.
Cuero: - букв.кожа. кошелёк, бумажник - Billetera, cartera.
Cuete, al: ненужн-бесполезн-о-ый - Inútilmente.
Cuete: выстрел - Balazo.
Cufa: тюрьма - Cárcel.
Culastro: содомит - Sodomita.
Culata: - букв.звучит как слово приклад, но происходит явно от culo - задница. задний карман брюк - Bolsillo trasero del pantalón.
Culo: - букв.задница. судьба - Suerte / Infortunio - несчастье, беда.
Cuña: - букв.клин. влияние - Influencia / Pene - пенис
Cuore: сердце(по-итальянски) - Corazón
Cúpula: - букв.cupola - купол(итал.яз.), а также главарь мафии. голова - Cabeza.
Curado: - букв.лечащийся. пьяный - Ebrio
Curda (Español): пьянство, попойка - Borrachera
Curdela: пьяный, пьяница - Borracho / Borrachera - пьянство, попойка.
Curdelín / curdelún: пьяный, пьяница - Borracho.
Currar: мошенничать, обманывать - Estafar
Curro: обман, мошенничество - Estafa, fraude.
Cusifai: Tipo innominado

ПРОДОЛЖЕНИЕ(D-J) ЗДЕСЬ.

ОБРАТНО(A-B)

ВЕРНУТЬСЯ СОВСЕМ



Hosted by uCoz