Я перевел это дело на русский с английского сокращенного перевода книги "Universum Protobulgaricum, Band I, Inschriften und Alphabet der Urbulgaren", Peter Dobrev, Sofia, 1995, сделанного самим автором. If you don't mind to read it all in English, here you are. От себя я добавил кое-какие замечания, выделенные курсивом и ***.
Еще по теме см.: Живко Войников "Алано-Древнеболгарское письмо" (ссылка для скачивания, объем 25 Mb, формат pdf).
II. PROTO-BULGARIAN RUNIC INSCRIPTIONS
5. Ключ к надписям Мурфатлара.
Надписи Мурфатлара особенно интересны большой, судя по всему, древностью их алфавита. Древнейший его аналог имел место в районе Памира (Imeon), т.е в области, где жили протобулгары до своего переселения в Европу.
Ученые, признанные знатоки древних письменностей, обратили внимание на этот оригинальный алфавит уже давно и сумели его расшифровать. Также они успешно проследили его путь в Европу и дальнейшее развитие в области, где когда-то располагалась Болгария хана Кубрата. Но эти важные и давно установленные факты ускользнули от внимания болгарских ученых. В то время, как международная наука уже составила таблицы алфавитов этого типа (которые восходят к общему для них алфавиту), в Болгарии рождались фантастические и неправдоподобные идеи: например о том, что сомнительные надписи были написаны китайскими или древнекитайскими иероглифами, тюркскими или древнетюркскими рунами и т.д. Некоторые иностранные ученые, прежде всего из-за своей слабой информированности о письменах востока, впадают в ту же ошибку.
Простого сопоставления алфавита Памирских гор (Imeon) с мурфатларским уже достаточно, чтобы убедиться, что эти странные и смущающие ученых знаки , которые многие считают китайскими иероглифами или даже их прототипами, на самом деле давно уже известны науке и не представляют из себя ни какой тайны:
Наиболее важные примеры сходства
(слева - Мурфатларские знаки, справа
- Памирские (Imeon):
Итак основа мурфатларского алфавита не была изобретена в самом Мурфатларе, а существовала уже давно. Если бы болгарское востоковедение не было столь однобоко развитым из-за сильного крена в сторону тюркских исследований, протобулгарские надписи уже давно были бы расшифрованы.
Опираясь на уже опубликованный восточный алфавит мурфатларского типа (см. наиболее полный список сходств между алфавитами Памира, Болгарии Кубрата и Болгарии) мы в состоянии прочитать почти все нерасшифрованные надписи.
Сранительная таблица из
трех основных областей, когда-то
населявшихся протобулгарами (полный
список аналогий).
Чтобы еще лучше понять их природу стоит сфокусировать внимание на надписях, в которых повторяются характерные черты. Например, 2 надписи заканчиваются словом состоящим из одной буквы - E. Еще одна надпись также кончается словом из одной буквы - буквы IU (Ю). Очевидно, такие короткие слова были характерны для протобулгарского языка.
Такие же отдельно стоящие буквы встречаются 2 или 3 раза и в протобулгарских надписях греческим алфавитом, в частности буква E в выражениях типа ASO E (прах есть). Так что, конечное Е рунических надписей вероятно не отличается от индо-иранской формы E (AE, HAE), уже упоминавшейся при обсуждении первой группы надписей (протобулгарских надписей греческими буквами). Другое конечное слово - IU, также характерно для этой (индо-иранской) языковой группы, оно представляет собой 3-е лицо множественного числа глагола БЫТЬ. Помимо индо-иранских подобная форма встречается также и в кельтских языках. Далее мы видим, что первое слово надписей нередко имеет окончание "i" или "e", что также характерно для восточно-иранских языков.
Итак, ряд грамматических черт рунических и греческих (выполненых греческими буквами) протобулгарских надписей совпадают. И те и другие писались одним и тем же народом (на одном и том же языке), народом жившим когда-то на Памире (Imeon (Pamir)).
6. Голос возрожденных к жизни надписей.
Как уже упоминалось, алфавит этих примерно 30 надписей из Мурфатлара, происходит с востока. Подобные им письмена найдены на территории бывшей Болгарии Кубрата, на Кавказе и дальше к востоку - на склонах гор когда-то называвшихся Имеон (сегодняшние Памир и Гиндукуш). Но с востока пришли не только знаки, но и сами слова этих надписей, абсолютно непонятные современным болгарам.
На стене церкви, чудесным образом уцелевшей в веках, мы нашли следующие абсолютно разрозненные короткие надписи: AN UAKH, JAFJA, NIEKHES... Хотя слова эти вырезаны глубоко и разборчиво, смысл их представляет собой загадку.
Что означает JAFJA или EFE(...) написанное на стене церкви? И почему JA - первая буква этого слова, столь часто встречается на Кавказе и в северном Дагестане? Почему она столь часто появляется на священных предметах или в ранних христианских текстах? На все эти вопросы можно легко ответить с помощью восточных языков. На персидском и таджикском JAFJA (или EHJE) означает Воскресение. В других языках Востока - кабардинском, древнесирийском и армянском есть такие слова как UAFE, AFE, IUV , означающие помимо прочих вещей еще и НЕБО, СВЯТОСТЬ, БОГОСЛУЖЕНИЕ, т.е. понятия связанные с религией и небесами. Кельты, один из древнейших христианских народов Европы называли когда-то Евангелие словом AVAIL (буквально: небесная песня). Древнекельское слово AVA означает НЕБО, к нему восходят современные кельтские слова AFA, AVAN (большой, верхний, небесный). Тот факт, что подобные религиозные термины встречаются по всему миру, вызван тем обстоятельством, что они зародились в лоне древнейших цивилизаций - эламской, шумерской, египетской, где также можно обнаружить такие слова как "AAV", "APE", "OV", связанные с небом, помимо прочего. Необычайное созвучие в языках древних цивилизаций слов, связанных с понятием небо, это загадка, которую еще предстоит разгадать. (Прототип слова JAFJA имеется и в дравидийских языках. В тамильском небесный мир называется "AHAJA", что близко как к шумерской, так и к египетской форме слова JAFJA). Но поскольку в нашем случае это весьма древнее слово обнаружено на стене христианской церкви, вряд ли оно имеет прежнее языческое значение, скорее оно относится к понятию хотя и связанному с небом, но также являющемуся одним из наиболее священных для христиан - Воскресению.
Надпись, вероятно, сделал священник или верующий, пребывавший в Мурфатларе в день Воскресения. То, что JAFJA означает Воскресение подтверждается также следующим: в одной более длинной надписи, подобной мурфатларским, это слово сопровождается особым знаком, которым помечались все наиболее важные христианские понятия в протобулгарском письме (ранее упоминавшаяся тильда/титло).
Другие слова, из перечисленных выше, не менее интересны. NIEKHES как написано на одной из стен, появляется в разных формах - NIKA, NEIAS, NEFES и т.д., у многих восточных народов. В иранских языках это слово имеет 2 основных значения - молитва и благословение (см. Supplement 3, inscription 2.6).
Древнеиранское слово NEV (добро)
является основой этого слова, в
столь же древних языках (например,
парфянском) оно звучало NEG. В
иранских языках от этого корня
происходит множество слов,
обозначающих священные понятия, а
также пожелания удачи и успеха.
Подобные благословения были в ходу
и в средневековой Болгарии (ныне
вышедших из употребления).
Приветствие NE BARE TE!, многократно
повторяющееся в одной старинной
народной (болгарской) песне,
буквально означает (доброй)
УДАЧИ ТЕБЕ!, и происходит от
персидского и парфянского BARE (успех,
судьба(предопределение)).
Надпись AN UAKH, вырезанная крупными, четкими буквами, также имеет параллели в письменах Востока (см. Supplement 3, inscription 2.1).
Помимо многочисленных религиозных понятий, происходящих из восточных языков, на стенах имеются также и греческие религиозные термины - например слово АНГЕЛ, написанное смесью славянских и протобулгарских букв (см. Supplement 3, inscription 2.5).
С помощью одной из надписей
безымянный монах или просто
верующий обращается с молитвой к
Иисусу. Обращение EISHUSO, т.е. ISUSU (Иисус)
написано ?заглавными? буквами (uppercase
letters).
Особая звательная форма слова
Иисус имеет восточный тип,
поскольку окончание О в иранских и
некоторых кавказских языках
образует форму обращения к особе
мужского пола. Так что, по-видимому,
это слово писал протобулгар(ин), а
не славянин, поскольку такая форма
обращения нетипична для славянских
языков. *** (в церковнославянском
звательный падеж для
существительных мужского рода с
окончанием на -ъ (Исоусъ) образуется
с помощью окончания -е - Исоусе)
Болгарские авторы не раз пытались довольно примитивным образом обосновать тезис о том, что болгарский народ в раннехристианскую эпоху не был особенно религиозным, а скорее отличался неверием и скептицизмом. Надписи на стенах церквей Мурфатлара, похоже, уцелели специально чтобы опровергнуть этот миф. Все они являются доказательствами духовного подъема, вызванного принятием христианства болгарами. Многие люди тогда совершали довольно далекие путешествия, чтобы в церкви обрести спасение души и избавление от телесных недугов.
В другом месте можно увидеть крест рядом со следующей взволнованной надписью: "ЭЛТО, БЕЗДОМНОГО, ЭТА МОГИЛА ЕСТЬ". Очевидно она посвящена некому бродяге, пришедшему в церковь для молитвы или для исцеления, и которого там постигла внезапная смерть.
Первую строчку также можно прочесть и как "свободный Элто", поскольку в талышском языке, имеющем много параллелей с протобулгарским, "O" означает свободный. Оставшиеся слова также имеют свои талышские аналоги, включая последнее слово "E". Стиль этой надписи напоминает стиль надписей найденных в Силистре (переведенных автором в одной из предыдущих книг). Почти все те надписи начинаются с личного имени, а заканчиваются словом "E" - это же характерно и для иранских языков, особенно для языков ряда восточно-иранских народов. Таким образом Elto из этой надписи был скорее всего человеком протобулгарского происхождения, и прибыл он издалека, иначе не был бы похоронен в церкви.
Среди надписей этого типа есть 2, состоящие из смеси славянского и протобулгарского языков:
- ZHUPAN I IMAET GEORGE ONC TEBE ESTJAK KRAIN I REZHET
и
- A TONGAN IZ POLOU TUBA OBASA ES APE
(см. также Supplement 2).
Первая из них кажется полностью славянской - и буквы и порядок слов. Однако ее так и не удалось перевести до сих пор за исключением двух слов: титула ZHUPAN и имени GEORGE. Несмотря на определенное сходство, язык этих надписей отличается от славянских языков. Никто (из ученых) однако не рискнул пока допустить, что в государстве, населенном славянами и протобулгарами, кто-нибудь из грамотных протобулгар мог использовать славянские буквы для записи протобулгарской фразы. В этой надписи есть много слов восточного, прежде всего памирского, происхождения: IMAET (хранитель, поручитель(гарант)), ONC (тот (человек), кто что-то обещает), ESTJAK (80), KRAIN (золотые изделия (gold pieces - куски золота)), REZHET (так и должно быть, так может быть (это возможно)!). И вот как теперь можно перевести эту фразу:
ЖУПАН И ХРАНИТЕЛЬ ГЕОРГЕ ОБЕЩАЕТ ТЕБЕ 80 КУСКОВ ЗОЛОТА, И ТАК ЭТО И ДОЛЖНО БЫТЬ! - THE ZHUPAN AND GUARDIAN GEORGE PROMISES YOU EIGHTY PIECES OF GOLD AND SO MUST IT BE!
Вторую надпись также можно перевести с помощью восточно-иранских языков:
А ТОНГАН ИЗ ПОЛУ ОБЕЩАЛ ТЕБЕ (букв.поклялся) 8 ОВЕЦ - AND TONGAN FROM POLOU PROMISED YOU (literally: GAVE THE VOW) EIGHT SHEEP.
Обе надписи говорят о дарах, когда-то преподнесенных богатыми болгарами церковному центру в Мурфатларе. Язык этих надписей представляет тот же тип, что и рунические протобулгарские надписи. В то же время он идентичен и языку надписей из Силистры - памирскому языку.
Итак, существует 3 вида надписей на протобулгарском языке - 1) записанные греческими буквами, они изучены довольно полно, 2) надписи, сделанные протобулгарскими рунами и 3) наименее изученные, и даже оставшиеся незамеченными, надписи славянскими буквами. Язык же всех этих надписей один и тот же.
Продолжим обзор текстов Мурфатлара.
Монахи или просто верующие, которые вырезали эти надписи, хотели сохранить с их помощью нечто важное для себя. А одним из занятий, которыми во все времена увлекались образованные люди, является наблюдение за небесными телами. В Мурфатларе есть 3 надписи, касающихся этой темы, все они написаны протобулгарскими знаками. В 2 из них имеется специально выделенная буква SH, обозначающая цифру 7. Первая надпись сравнительно короткая, она содержит сообщение: ДВИЖУЩИХСЯ ЗВЕЗД 7 (есть) - THE MOVING STARS ARE SEVEN. Ниже нее располагается слово DI, которое в кельтских и некоторых иранских языках означает - "точно, именно так".
ДВИЖУЩИХСЯ ЗВЕЗД 7 (есть) - THE MOVING STARS
ARE SEVEN
Все слова надписи - восточно-иранские: OUOV - движущаяся звезда (сравни с памирским OUTOB - солнце, и талышским OV - луна), IU - множественное число 3-е лица глагола "быть", и определенный артикль "E" в начале надписи.
С точки зрения современной науки это сообщение не совсем точное, однако когда-то так и считали, что движущихся звезд именно 7: Солнце, Луна и 5 известных тогда планет - Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн. Именно представление об этих семи небесных телах, дало идею к созданию используемой и поныне 7-дневной недели, что отразилось и на названиях дней недели ... - Sunday, Monday, и т.д.
Значительная часть остальных текстов имеет религиозное содержание. Например:
Путь Исуса спасение есть - THE WAY OF CHRIST
IS THE SALVATION
Или:
Бога Святой Сын! Христос! - HOLY SON OF GOD!
CHRIST!
Последняя - надпись с восточного алтаря одной из 4 церквей. Слова восточного, прежде всего иранского происхождения: HUDO (Бог), используется на Памире и сегодня, ZHJANE (освобождение, спасение), и т.д. Имя Христа подтверждает христианский характер надписей.
Или:
(для) Лянхо (Лянхе), праведного
старого человека - FOR LANHO, THE FAIR/JUST OLD
MAN
3 надписи, однако, вызывают особый интерес, поскольку они немного отличаются от основной массы христианских текстов. Две из них очень похожи, поэтому их лучше рассматривать вместе:
В обеих присутствует религиозное слово "UM", означающее "вера" в восточно-иранских языках. В первом случае оно связано с зороастрийским словом JASD, а во втором - со словом иранского происхождения "HUCA" (Бог). Эти надписи напоминают о древней языческой вере протобулгар. Вероятно, они связаны с упоминавшимся ранее рисунком зороастрийского святилища. Довольно необычной представляется и следующая надпись, состоящая из двух частей:
Перевод ее весьма затруднен тем, что некоторые знаки находятся над строкой, но очевидно, что текст начинается словом иранского типа OBJAZHJEK (повешенный), за ним идет слово ORD (язычник, преступник). Можно предположить, что надпись говорит о казни преступника или язычника.
Еще одна короткая надпись связана со старой языческой верой:
ZHIZH или ZIZH. Этим словом иранские и некоторые кавказские народы называют священные предметы и амулеты, и вероятно таково и значение (перевод) этой надписи. (см. Supplement 3, inscription 4).
7. Большие надписи из церквей Мурфатлара.
С лингвистической точки зрения, наиболее интересны большие надписи Мурфатлара, поскольку они представляют собой именно то, чего не хватает современной науке - всесторонние тексты на протобулгарском языке. В основном же в распоряжении лингвистов имеются лишь отдельные слова, значение которых выводится из греческих надписей и славянских рукописей. За 200 лет, прошедших с тех пор как возник вопрос о происхождении протобулгарского языка, было выдвинуто немало альтернативных и противоречащих друг другу гипотез: протобулгар называли тюрками-татарами (в конце XVIII в.), финнами или смесью финнов, тюрок и славян (теория академика Френна (Frenn)). Потом их считали славянами, гуннами, а позже даже самодийцами (самоедами - Samoeds), пока в конце XIX века не объявили чувашами. Ни одно из этих предположений не было настолько убедительным, чтобы перевесить остальные.
И вот наконец-то впервые в распоряжение ученых попали более объемные тексты, чем самый большой протобулгарский текст, записанный греческими буквами - надпись из Надь-Сент-Миклоша (состоящий из 9 слов). В отличие от другого длинного текста, записанного греческими буквами - Преславской надписи, они (мурфатларские надписи) представляют реальный язык, а не простое перечисление предметов военной амуниции. Самая длинная надпись из Мурфатлара состоит из 35 знаков, образующих 11 слов, следующая по по объему надпись содержит 29 знаков (10 слов) (см. Supplement 3, inscriptions 14, 13). Все слова первой надписи четко отделены друг от друга разделительными знаками, типичными для рунических письменностей - точками и двоеточиями.
Во второй надписи (по крайней мере, в ее первой части) есть несколько слов, помеченных тильдой, что помогает разбить текст на отдельные слова. В другой группе относительно больших надписей разделительных знаков нет, но слова распределяются по отдельным строкам, как это видно на примере протобулгарских надписей греческими буквами (см. Supplement 3, inscription 20).
Эти особенности, а также некоторые другие детали, облегчают процесс расшифровки больших надписей. Вторая по размеру надпись содержит 2 довольно специфических знака, напоминающих те, что были обнаружены в восточной части Памирских гор, а также на территории бывшей Болгарии хана Кубрата. Первый из этих знаков, помимо Мурфатлара был обнаружен и на ряде священных предметов из других мест - например на каменном льве из лагеря (camp - стоянки) близ Омуртага (Omurtag). Этот протобулгарский символ имеет корни в письменах Западной Азии - например в арамейском, где он имеет тот же вид и то же фонетическое звучание. Второй знак (KH) также происходит из той же области. Он появляется в той же форме в памирских (Imeon mountains) надписях, в то время как в надписях Болгарии Кубрата он выглядит несколько более округлым. Эти знаки рассеивают последние сомнения по поводу протобулгарского происхождения надписей Мурфатлара. Они также не являются чем-то новым для болгарской палеографии, поскольку, наряду с 3 другими мурфатларскими знаками, они были обнаружены на бронзовой розетке (rosette) из Плиски (см. Supplement 3, 21).
Еще 2 знака надписи из Бялы ( Bjala под Варной) также имеют памирские (Imeon) параллели.
Проблема этих знаков в настоящее время рассматривается более широко, после того как примерно 20 лет назад румынские исследователи попытались отнести надписи Мурфатлара готам. Они утверждали, что этот тип письма характерен только для Мурфатлара и отличен от типов письма распространенных в Болгарии. Однако, как мы теперь видим, то же письмо применялось и в Плиске, а также оно встречается, в меньшей степени, в ряде других раннеболгарских находок. Попытки представить эти надписи как исключительно местные, характерные лишь для Мурфатлара, абсолютно несостоятельны. Готская же гипотеза - это своего рода довольно безответственная научная фантастика (см. широко известный готский рунический алфавит в Supplement 7).
8. Протобулгарские надписи Старой Болгарии (хана Кубрата) и Памира (Imeon mountains).
Для правильного перевода протобулгарских надписей очень важен тот факт, что на бывшей территории Болгарии хана Кубрата были обнаружены подобные им письмена. Они встречаются во всех крупных центрах расселения протобулгар и покрывают довольно большую область между средними течениями рек Дон и Кубань. Supplements 4 и 5 содержат все находки подобного рода. А вот несколько особенно характерных примеров:
В первой из 3 надписей, обнаруженных
в Саркеле на Дону (см. Supplement 4, inscription 1), почти
все знаки имеют свои аналоги в
протобулгарских надписях из
Болгарии. Второй знак совпадает с
протобулгарским знаком надписей из
Крепчи и Равны, а остальные
известны и того лучше - такие же
знаки часто встречаются в надписях
Мурфатлара и Плиски. Но особый
интерес в этой надписи вызывает
знак, напоминающий кириллическую
букву SHT - Щ ().
Это самый ранний пример
использования подобного знака.
Поскольку надписи с Северного
Кавказа и Украины старше
болгарских, можно предположить, что
они представляют собой архаичную
версию протобулгарской
письменности. Но история
протобулгарской библиографии не
ограничивается находками в бывшей
Болгарии Кубрата.
Самая древняя надпись была обнаружена в районе Памира (Imeon), она состоит из 6 знаков:
Несмотря на краткость эта надпись
тем не менее весьма показательна,
так что начинать изучение
протобулгарского алфавита следует
именно с нее. Все знаки имеют
параллели в письменности с
территорий Болгарии Кубрата и
современной Болгарии. Особенно
близкие аналогии имеют первый,
четвертый, пятый и шестой знаки.
Протобулгарские алфавит имеет
очень древние традиции, его
древность подтверждается тем, что в
Болгарии Кубрата письмена этого
типа обнаруживаются на различных
предметах - оружии, амфорах,
кувшинах для воды и даже веретенах (spindle):
Первая надпись написана древнеболгарскими руническими знакам, следующая содержит помимо рун (например первый знак) еще и греческие буквы и читается вполне ясно: OI ANDET E (см. V. Drachuk, On the road of the millennia, Moscow, 1971, S, 223). (Греческая буква H (эта) в раннюю эпоху читалась как E, лишь позже она стала обозначать звук I. Поэтому надпись следует читать не OI ANDET I, а OI ANDET E). Ее можно перевести с помощью восточно-иранских языков как: "MY DEAREST THIS SPINDLE". On another spin weight, likewise discovered by V. Drachuk (Op.cit., p. 223), is written with Proto-Bulgarian characters the following expression "OF KUJA THE SPINDLE".
Любопытно, что буква ZH () пишется также как в
Мурфатларе. Буква E сходна с
мурфатларской, а также с этой
буквой из монограммы Кубрата (monogram
of Kubrat).
Все эти разнообразные находки указывают на то, что руническое письмо использовалось не только в духовной сфере, но и в повседневной жизни людей. Так что кроме священников и служителей церкви были и другие люди знавшие это письмо и пользовавшиеся им.
9. Вторая версия протобулгарского алфавита с территори современной Болгарии.
Находки в Болгарии Кубрата помогли расшифровать вторую версию протобулгарского письма, обнаруженную в древних религиозных центрах: Крепча и Равна. Наибольший вклад в это открытие внес палеографолог Красимир Попконстантинов.
Рисунок 3
Рисунок 3 представляет знаки из Провадии (Provadia) и из района Тарговище (Targovishte), а также из Плиски и Мадары. Сравнение с протобулгарским алфавитом рисунка 2 показывает лишь незначительные отличия. Знаки из Крепчи и Равны также почти аналогичны надписям из Болгарии Кубрата (see Turchaninov, Op. cit., tables XXVII-XXXV). Обе версии рунического письма являются протобулгарскими и уходят корнями в древнюю родину булгар хана Аспаруха.