Hudud al-Alam. The Regions of the World. A Persian Geography 372 A H. — 982 A. D./Tr. and expl. by V. Minorsky

§ 10. Рассказ о стране Хиндистан (Hindistan) [sic] и ее городах.

(86)

К востоку от нее - страны Китай и Тибет; к югу от нее - Великое море; к западу от нее - река Михран (Mihran); к северу от нее - страна Шакнан (Shaknan), относящаяся к Вахану (Vakhan) [2] и некоторые местности Тибета. Эта страна обладает многими благами, многочисленным населением и множеством властителей (padshay). В ней расположены многочисленные города. В ней имеются горы, пустыни, моря и пески. Из нее происходят многие благовония (tib-ha), мускус, дерево алоэ ('ud), серая амбра, камфора, разные драгоценности (gauhar), жемчуга (murvarid), корунд (yaqut), алмазы, коралы и жемчуга (durr), равно как и разнообразные лекарства (daru) и удивительные ткани (jama) разного вида. В равнинах и пустынях ее водятся различные животные, такие как слоны, носороги (karg), павлины, k.rk.ri-[птицы ?], попугаи (tutak), индийские кукушки (sharak) и тому подобные. Это самая большая страна | 14b

в северной части населенных земель (**в английском тексте - oecumene, окумена). По всему Хиндустану (Hindustan) вино (nabidh) считается незаконным, а прелюбодеяние (zina) - законным. Все жители - идолопоклонники.

1. QAMARUN (Kamarupa, Assam), царство в восточной части Хиндустана (Hindustan). Там многочисленны носороги и золотые рудники. Из него происходит наждак/корунд (sunbadha) и хорошее свежее алоэ ('ud-i tar).

2. SANF (Champa ?), большой шахр/уезд (shahr) царства Камарун (Qamarun). Оттуда происходит санфи(йское)-алоэ (Sanfi-aloes).

2. Вероятно "*Sh. и V.". См. примечание к § 2.

87

3. MANDAL, небольшой шахр/уезд (shahr) царства Камарун (Qamarun). Из него происходит Мандали(йское)-алоэ (Mandali-aloes).

Оба этих шахра/уезда (shahr) находятся на побережье.

4. FANSUR, большой город и пристанище торговцев. Из него происходит много камфоры. Это приморское средоточие торговли (bargah-i darya). Властитель Фансура (Fansur) называется S.tuha. У него отдельное царство (mamlakati judha). В царстве Фансур (Fansur) имеется десять властителей, все от (az dast **от руки) S.tuha

5. H.DD.NJIRA (?), город с рынком длиною в 1 фарсанг. Властитель его - Satuha. [1] Это процветающий и приятный город.

6. QIMAR (Кхмер), большая страна (country) (shahr - **шахр/уезд), и властители её/**его - самые справедливые из властителей Хиндустана (Hindustan). И во всем Хиндустане (Hindustan) прелюбодеяние законно, за исключением Кимара (Qimar), где оно запрещено. Подарки (silat), которые дарят цари Кимара (Qimar), составляют бивни слонов (dandan-i pil) и Кимари(йское)-алоэ (Qimari-aloes)

7. N.MYAS, HARKAND, URSHIN, S.M.ND.R, ANDRAS - эти пять больших городов (областей?) расположены на морском побережье, и правление/**власть (padshahi) принадлежит в них Дахуму (Dahum). Дахум (Dahum) никого (hich-kas) не считает выше себя и, говорят, имеет войско в 300 000 мужей. Ни в какой другой местности Хиндустана (Hindustan) нет свежего алоэ ('d-i tar), кроме (владений) царя Камаруна (Qamarun) и Дахума (Dahum) (magar padhshayi [sic] Q. va D.). Эти страны производят в больших количествах хороший хлопок, который (растет) на деревьях, приносящих свой урожай (bar dihadh) в течение многих лет. Товар (mal) этой страны - белая раковина (sapid muhra), на которой играют как на трубе (buq) и (которая) называется *shank (написано: sanbak). В этой стране множество слонов (pil).

8. TUSUL, большая страна, примыкающая к Китаю, от которого ее отделяет гора. Жители - смуглые (asmar). Их одежды - из хлопка.

9. MUSA, страна примыкающая к Китаю и к Тусуль (Tusul). Люди имеют прочные крепости и строения. Оттуда происходит много мускуса.

10. MANAK, страна примыкающая к Китаю и Мусе (Musa).

Эти три (последние названные) страны состоят в войне с китайцами (Chiniyan), однако последние оказываются сильнее (bihtar ayand).

11. NUBIN (?) образует границу царства (mamlakat) Дахума. Продовольствие и зерно (ghalla) Сарандиба происходит из этого города.

12. UR.SHFIN, город с областью (district) (nahiyat), выступающий в море подобно острову. Воздух его нехорош. Море то называется море Заливов (bahr al-aghbab). Правление/**власть принадлежит женщине, которая называется "rayina" [3] (padshahi az an-i zani buvadh rayina khwanand).

1. Так огласовано.

2. По-видимому, *padsha'i-yi Q. va D.

3. *raniya ?

88

Там водятся чрезвычайно большие ('azim buzurg) слоны, такие каких нет ни в одной другой местности Индии. Из него происходит большое количество перца (bilbil < * pilpil) и ротанга (nayza).

13. MALAY, четыре города (области?) вдоль побережья, каждый из которых называется Малай (Malay). Это царство (padshahi) Баллах-рая (Ballah-ray). Из него происходит много ротанга (dar-i nayza) и перца.

14. SAMUR () [1], SINDAN, SUBARA (написано: Suvara), KANBAYA, четыре города на побережье, в которых живут мусульмане и индусы (Hinduvan). В этой местности (andar-u?) есть (mazgit-i dhina) (**английский текст a Friday-mosque) пятничная мечеть и храм идола/языческий храм (**в английском тексте - idol temple). Люди этих городов имеют длинные волосы (muy-i furu-hishta) и во всякое время года носят только izar (**изар) (yak-izar bashand ba har vaqti). | 15a

Климат (в этих краях) жаркий. **Власть/правление (padshahi) там принадлежит Баллах-раю (Ballah-ray). Близ этих (городов) есть гора, на которой растет много бамбука (khaizuran), ротанга (nayza, написано: nira), перца и кокосового ореха. В Канбайе (Kanbaya) производят туфли (na'lain: "сандалии" ?), которые поставляются во все страны мира.

15. QAMH.L (*Qamuhul), приятный город, который является частью царства Баллах-рая (Ballah-ray).

16. BABI, приятный город, властитель которого мусульманин. Омар ибн Абд аль-Азиз ('Omar ibn 'Abd al-'Aziz), который поднял мятеж (khuruj) и захватил Мансуру (Mansura), был из этого города.

17. QANDAHAR, большой город в котором имеются многочисленные идолы из золота и серебра. Это место отшельников и брахманов (zahidan va brahmanan). Это приятный город, которому принадлежит особая провинция (nahiyat-i khassa).

18. H.SINAKRA (J.sinagra ?), приятная местность с многочисленными пределами/уездами (districts).

19. B.JUNA, многолюдное селение на краю пустыни.

20. KUNS.R, небольшой город с храмами идолов/языческими храмами.

21. NUNUN, город, который, как говорят, обладает 300 000 идолов, в нем имеются многочисленные публичные дома (rusipi-khana).

22. B.KSAN, многолюдное селение, жители которого бреют (bisuturand) свои волосы и бороды. В нем имеются многочисленные идолы из золота и меди (ruyin).

23. H.MANAN, место индийских отшельников. (Жители) - брахманы, которые говорят, что они из племени Авраама-пророка, да пребудут на нем благословения Бога.

24. B.LHARI (BAllahari ?), большой и многолюдный город и местопребывание торговцев из Индии, Хорасана (Khorasan) и Ирака ('Iraq). Он производит во большом количестве мускус.

1. Ср. § 5, 9.

89

25. R.BIND (?), многолюдный город, где производится ткань для индийских тюрбанов (jama-yi shara).

И во всех этих (местах) властитель - Баллах-рай (Ballah-ray). За (страной) этого властителя располагается (страна) властителя Киннауджа (Qinnauj).

26. F.MA (N.ma ?), небольшой город, куда доставляется (uftadh) великое множество драгоценностей (gauhar).

27. KHALHIN (*Jalhin ?), небольшой, но многолюдный город, производящий великое множество бархатов и ткани для тюрбанов (jama-yi makhmal va shara), равно как и лекарств.

28. B.RHARA, большой и приятный город.

29. QINNAUJ [1], большой город и местопребывание раджи (ray) Киннауджа (Qinnauj), который - великий властитель; большинство индийских властителей подчиняются ему, и этот раджа не считает кого-либо выше себя. Он, говорят, имеет 150 000 коней и 800 слонов (предназначенных) занимать поле в день битвы (ki ba-ruz-i harb bar-nishinand). [2]

30. BULRI, QALRI, NARI (?), RUR (написано: Zur), четыре города, относящиеся к Синду (Sind), но расположенные на этой (восточной!) стороне реки Михран (Mihran). Это весьма приятная местность. Там стоит минбар (букв. Минбар (мимбар) — высокая кафедра в мечети, с которой имам или проповедник обращается к молящимся; но это слово может употребляться и в значении "соборая мечеть"; английский текст - pulpit) (minbar) проповедника, и в эти небольшие города доставляются (uftadh) товары/изделия (jihaz) Хиндустана. Рур (RUR) обладает двумя крепкими стенами (bar-u du bara muhkam). Это место наполнено влагой и сыростью (tar-u-namnak).

31. B.SM.D (?), небольшой но весьма приятный город в Хинде (Пенджабе ?) (Hind (Panjab ?)).

32. MULTAN, большой город в Хинде (Hind). В нем есть весьма большой идол, и со всего Хиндустана (Hindustan) люди отправляются в паломничество (ba-hajj) чтобы посетить этот идол, чье имя Мултан (Multan) [sic]. Это крепкое место с цитаделью (qundiz). Правитель (sultan) его курайшит из потомков Сама (Sam). Он проживает в стане (lashkargah) в половине фарсанга (от Мултана) и читает хутбу (khutba) во имя "Западного" (bar maghribi). [3]

33. JANDRUZ (*Chandror), небольшой город близ Мултана (Multan) [sic].

34. JB.RS.RI (?), многолюдное и весьма приятное селение. В нем имеются в больших количествах тамаринд (khurma-yi hindi) и cassia fistularis (khiyar-i shanbar).

35. BAHRAYIJ был большим городом, но в настоящее время он опустел, и от него осталось немногое (andak ja'i).

36. LAHOR, большой город с многочисленными волостями (**в английском тексте - districts). Правитель (sultan) его от **мира (mir) Мултана. В нем имеется три рынка и храмы идолов/языческие храмы. В нем большое число деревьев-jalghuza, [4]

1. Такова арабская оглсвка, единожды ясно указанная также и в нашем тексте.

2. За этим абзацем следовало бы идти 38.

3. Здесь имеется в виду фатимидский халиф.

4. Согласно Раверти (Raverty): Pinus Gerardiana.

90

миндальные деревья и кокосовые орехи. Все жители - идолопоклонники | 15b

а мусульман там нет.

37. RAMIYAN (Ramayan ?), город на огромной насыпи (tall). В нем есть некоторое количество мусульман, именуемых Сальхари (Salhari). Все остальные - идолопоклонники. Туда доставляется (uftadh) много индусов-рабов (Hindu barda) и многочисленные индийские товары (jihaz-i Hindustan). Местное правительство - от амира (amir) Мултана. У городских ворот стоит храм идола/языческий храм с медным кумиром/идолом, отделанным (инкрустированным) золотом (ba-zar kanda). Они держат его в великом почете, и каждый день тридцать женщин обходят кругом этот идол (si zan-and ki gird-i but ayand) с барабанами, бубнами (daf) и плясками (pay kuftan).

38. JALHANDAR, [1] город расположенный на вершине горы в холодном поясе (sardsir) и производящий в великих количествах бархаты и ткани (jama), простые и узорчатые (sadha va munaqqash). Между Рамийаном (Ramiyan) и Джалхандаром (Jalhandar) расстояние в пять дней, и вся эта дорога усажена деревьями (дающими) миробалан (myrobalan) (halila), terminalia belerica (balila), embilica officinalis (amula), и (другие) лекарства (daru), которые доставляются по всему миру. Этот город относится к владениям/пределам (hudud) раджи (ray) Киннауджа (Qinnauj).

39. S.LABUR (S.lapur ?), большой город с рынками, торговцами и товарами (khwasta). **Власть/правление (padshahi) принадлежит радже Киннауджа. Монеты, посредством которых производится их торговля, бывают различного вида, e.g. (**например), barada, nakhwar, shabani, kabuhra, kimavan, и kura, каждая из которых отличного (**в том смысле, что своего) веса. С.лабур (S.labur) имеет многочисленные храмы идолов/языческие храмы. Их мудрецы (danishmand) - брахманы. Сахар, сахарные леденцы (panidh), мед, кокосы, коровы, овцы и верблюды (**имеются) там в изобилии.

40. BRIHUN (?), город подобный укрепленному стану (ribat). Четыре дня в году там проводится оживленный (tiz) торг. Место (**это) находится близ Киннауджа, в пределах владений раджи (va hudud-i ray-ast) последнего. Оно обладает 300 храмами идолов/языческими храмами и водой, о которой говорится, что тот, кто омоется в ней, свободен от всяческой неудачи (**в смысле невезения) (afat). И когда один из их глав (mihtar) умирает, все подчиненные (kihtar), живущие под его тенью, убивают себя. Властитель их города восседает на троне, и куда бы он не направился (har ja ki ravadh), многочисленные люди (basi mard) несут (**этот) трон на плечах своих туда, куда хочет (властитель). От этого города до Тибета 5 дней пути через трудные (горные) проходы/перевалы.

41. HAYTAL, страна близ Киннауджа, от которого она закрыта огромной горой. Страна небольшая, однако люди (**ее) боевиты/воинственны и хорошие воины (mubariz). **Власть/правление (padshahi) в Хайтале (Haytal)

1. Этот абзац должен был бы идти за 29.

91

принадлежит (одному из) **пограничных правителей (маркграфов - **английский текст - margraves) (muluk-i atraf), который состоит во вражде с раджой Киннауджа.

42. TYTHAL (?), страна примыкающая к Хайталу (Haytal). Между ними стоит труднодоступная (sa'b) гора, через которую жители переправляют (bigudarand < *bigudharanand) грузы, привязывая (**их) к своим спинам. Это место, где мало благ (kam-ni'mat).

43. BAYTAL (Nepal ?), страна примыкающая к Тайталу (Taythal). Это место (посещаемое) торговцами со всего мира, и оттуда происходит много мускуса.

44. TAFI (*Taqi), страна с многолюдными городами и обилием благ (ni'mat-i farakh). Люди ее смуглые и белые.

45. *SALUQIYIN (написано: S.lufiyin), большая страна со множеством товаров. Народ называет своего властителя najaya. Они (?) берут жен из племени Баллах-ра (Ballah-ra) (ishan zan az qabila-yi B. kunand). Из этой страны происходит много красного сандалового дерева.

46. AL-JURZ (написано: Lhrz), [1] страна называемая по имени ее властителя. И эта страна - место справедливости и беспристрастности. Сообщается, что 100 000 мужей занимают поле (bar-nishinad) вместе с (властителем). И из всех трех (названных) [2] властителей, этот наиболее доблестный. Из этой | 16a

страны происходит много алоэ и сандалового дерева.

47. GARDIZ, пограничный город между Газнином (Ghaznin) и Хиндустаном (Hindustan), расположенный на вершине насыпи (tall) и обладающий надежной крепостью (hisar) с тремя стенами. Население - хариджиты.

48. SAUL, приятное селение на горе. Живут в нем афганцы. И если оттуда идти в Хусайнан (Husaynan), то дорога будет проходить между двух гор, и по (**этой) дороге нужно пересечь семьдесят два (**водных) потока (ab). Дорога полна опасностей и ужасов.

49. HUSAYNAN, город в жарком поясе, расположенный возле степи (bar sahra).

50. *NINHAR, [3] место, властитель которого представляется/**по-видимому является мусульманином (musalmani numayadh), и имеет множество жен, (а именно) более тридцати мусульманских, афганских и индийских (hindu) (жен). Остальные (va digar mardum) люди - идолопоклонники. В (Ninhar) есть три больших идола.

51. HIVAN, город на горе. Из этого города вниз по горе стекает вода, применяемая на полях.

52. JALUT и BALUT, [4] два города (соответственно) находящиеся справа и слева от дороги на вершинах двух гор, разделенных потоком. В них (vay) есть храмы идолов/языческие храмы, и они производят сахарный тростник, коров и овец.

53. BIRUZA город в пределах (andar hudud) Мултана

1. Ср. § 5, 9В.

2. Т.е. из властителей Taqi, Saluqi и Jurz ?

3. Написано: Banihar, ср. § 6, 13.

4. В § 6, 15.: Jalavvat и Balavvat.

92

в Хиндустане (Hindustan). Туда доставляются (uftadh) все товары Хиндустана (hama jihaz-ha-i H.), и в нем есть храмы идолов/языческие храмы.

54. LAMGHAN, город расположенный в среднем течении [? ср. стр. 58, строка 4] реки, на (ее) берегу (bar miyana bar karan-i rudh). Это средоточие товаров (англ. - emporium) (bargah) Хиндустана, и местопребывание торговцев, и он обладает храмами идолов/языческими храмами.

55. DYNWR (выше: Dunpur), город расположенный напротив (barabar) Ламгана (Lamghan) на берегу реки. Это местопребывание торговцев из Хорасана. В нем есть храмы идолов/языческие храмы. В обоих этих городах пребывают торговцы-мусульмане, и оба они процветающи и приятны.

56. VAYHIND, большой город. Властитель его Jaypal находится под началом (у раджи) Киннауджа. В нем живет некоторое количество мусульман, и товары Хиндустана, такие как мускус, драгоценности (gauhar), и драгоценные ткани, в большинстве своем доставляются в эту **область (jihaz-ha-yi H. bishtar badhin nahiyat uftadh az mushk va gauhar va jama-ha-yi ba-qimat).

57. QASHMIR, большой и приятный **шахр/уезд (shahr) с многочисленными торговцами. Властитель его зависит от раджи Киннауджа (padhshah-i vay ray-i Qinnauj-ra-st). Он обладает многими храмами идолов/языческими храмами, к которым индусы (Hindus) ходят в паломничество.

Комментарии к § 10. Индия.

Yule, Cathay and the Way Thither [1866], переиздание Cordier, 1913-16 (Hakluyt Society); Elloit-Dowson, The History of India; Yule, Burnell, Hobson-Jobson, 1886; [турецкий адмирал Sidi 'Ali Ra'is], Die topographischen Capitel des indischen Seespiegels Mohit, [2] übersetzt von Dr. M.Bittner, mit einer Einleitung sowie mit 30 Tafeln versehen von Dr. W.Tomaschek, Вена 1897 The Imperial Gazetteer of India, Оксфорд 1909 (Атлас в томе xxvi); Ferrand, Relations; V.Smith, The Early History of India, 4-ое изд., Оксфорд 1924; Nundolal Dey, Geographical Dictionary of Ancient and Mediaeval India (2-ое изд.), в качестве приложения к The Indian Antiquary, xlviii (1919)-liii (1924) (last name Śrāvastī); H.Ch.Ray, The Dynastic History of Nothern India Early Mediaeval Period, i, Калькутта 1931. См. также ниже в соответвующих абзацах.

Некоторые дополнительные сведения об Индии имеются в § 5, 2. 4.-8. (горы), § 6, 13.-16. (реки) и § 7, 5. (пустыни).

В своем Предисловии профессор Бартольд высказал предположение, что в отношении Индии "первоисточником Ибн Хордадбеха и других ранних арабских географов был Абу Абдаллах Мухаммед Ибн Исхак (Abu 'Abdillah Muhammad b. Ishaq)". В прочем, у самого Ибн Русте, стр. 132, который единственный упоминает этого автора, последним не исчерпываются

2. Об арабских источниках Mohit см. подробные статьи G.Ferrand(-а) Shihab al-din Ahmad b. Madjid (лоцман Васко да Гамы) и Sulaiman al-Mahri в EI и его издание трудов этих двух лоцманов (**английский текст - pilot), Париж, 1921-2 и 1921-3.

230

все источники об Индии. Абу Абдаллах (Abu 'Abdillah), который [вероятно до начала 9-ого века] провел два года в Кхмере (Qimar), едва ли мог знать много о северной Индии. Даже Ибн Русте, 13520, 13614, явно приводит цитаты из каких-то иных источников сведений об Индии. Наконец, не стоит забывать сообщение купца Сулеймана: оно получило законченный вид в 237/851 году и могло быть известно если не Ибн Хордадбеху, то по крайней мере Ибн Русте, поскольку оно было известно Масуди. [V.s., стр. 172.]

В отношении приморской части Индии наш автор довольно точно следует Ибн Хордадбеху и Ибн Русте, однако он приводит совершенно новые сведения относительно Центральной Индии и суб-Гималайской области, более полную информацию о которых впоследствии можно встретить только у Бируни. Настоящая глава содержит множество пунктов/населенных мест, более неизвестных никоим другим образом, однако их толкование затрудняется путаницей, присущей арабскому письму, отсутствием указаний относительно эпох, к которым относятся сведения, и весьма неудобной системой перечисления местностей, частью основанной на каких-то неизвестных маршрутах (ср. 38., 48.) а частью на произвольном делении карты на несколько зон, идущих в различных направлениях, без особого учета политического и географического деления (см. каким образом представлены Киннаудж (Qinnauj) и зависимые от него государства в пунктах 29., 38., 39., 46. и 53.).

Властители Индии

Все арабские путешественники уделяют большое внимания политическому устройству Индии и взаимоотношениям индийских властителей (ср. Yule-Cordier, i, 241-4). Система, описанная ими, вполне узнаваема и у нашего автора.

На КРАЙНЕМ ВОСТОКЕ упомнаются три властителя: властитель Ассама (Assam) (Qamarun), представленный как хозяин Санфа (Sanf) и Мандала (Mandal), властитель Фансура (Fansur) (Суматра), названный S.tuha(?), и властитель Кимара (Qimar), (Кхмер), 1.-6. К той же группе относятся и три страны 8.-10., расположенные по китайской границе (очевидно, к западу от (**современной провинции) Юньнань (Yün-nan).

На восточном побережье собственно Индии упомянут властитель Дахум (DAHUM) (sic), повелитель могучего войска в 300 000 (**воинов). Грубо говоря, его владения включали в себя страну между Карнатиком (Carnatic) на юге (ср. § 7, 5.) и бассейном Ганга на севере. Царство Дахума на севере (на северо-западе ?) граничило с царством "Индийского рая (ray)" (раджа Киннауджа?) вдоль хребта Виндхья (Vindhya Range) и Малого Михрана (Lesser Mihran) (Нарбада (Narbada)), очевидно, в их (**этих гор и реки) восточных местностях. [1] Имя Дахума в мусульманских источниках имеет множество вариантов. У купца Сулеймана, стр. 29 (пер. Ferrand, 50) **[ruhmi]. Он помещает его в непосредственной близости от Ballah-ra (v.i.) и властителей Gujra и Taqin (v.i.), добавляя, что он состоит в войне и с Ballah-ra и с властителем Gujra. Несмотря на незнатное происхождение, Ruhmi был могущественным монархом. [2] Ибн Хордадбех, 67 (связь которого с Сулейманом не вполне

1. Поскольку на западе находилось царство Ballah-ra.

2. У него в войске было 50 000 слонов и 10 000-15 000 валяльщиков (сукновалов) и людей (мужчин - washerman), чьим занятием была стирка (**Говорят, что в его войске от 10 до 15 тыс. человек заняты только стиркой одежды.), и в его стране было золото, серебро, алоэ, sm.r (чоури, хвосты яков?), деньги-каури и пятнистые носороги (**В торговле употребляют [раковины] каури, выполняющие в этой стране роль денег. В стране имеются золото, серебро, алое и ткань "са-мара", из которой делают мадабы). [H.A.R.Gibb предлагает, что это предложение: **[viqal an q.sari '.sk.r.h n.h.w m.n] **['.sh.ra alfali kh.m.s '.sh.r alfa] должно означать: "(иные) говорят, что предельные размеры его регулярного войска от 10 000 до 15 000 [человек]." В прочем, Muruj, i, 384, показывает, что уже Масуди пришло в голову, что этот фрагмент относится к **[alq.sar.yn valgh.sal.yn].]

231

ясна), утверждает: "а за [Ballah-ra] (идет) властитель Jurz, у которого есть tatri-дирхемы; за ним Ghaba; за ним R.hmi ( **[r.hmi] вариант: **[d.hmi]), между (владениями) которого и (владениями) других (властителей) расстояние одного года (**пути), и он, говорят, обладает 50 000 слонов, а также хлопковыми и бархатными одеждами, и индийским алоэ. Далее за ним (идет) властитель Камаруна (Qamarun), чье царство примыкает к Китаю. ..." /**Самый великий владыка Индии — Балхара, что означает «владыка владык». ... Владыка живет в ал-Кумкаме, где растет тиковое дерево. Далее [идут] земли владыки Тафина, владыки Джабы, владыки ал-Джурза, у которого [в обращении] дирхемы татрийа. За [Джурзом] расположена Рахма, которую отделяет от них расстояние в один год пути. Говорят, что в [Рахме] 50 тысяч слонов, у них [изготавливают] одежду из хлопчатобумажного бархата, [растет] индийское алоэ. За [Рахмой] находятся [земли] владыки Камируна, чьи владения соприкасаются с ас-Сином./ Йакуби, Historiae, i, 106, упоминает **[v.h.m] между Danq (, возможно: * ? **[j.rz]) и Ballah-ra и считает его наиболее важным из властителей, правящих обширной страной, которая расположена у некого моря и производит золото. Масуди, Muruj, i, 384, утверждает, что территория R.hmay имеет общую границу с Jurz и Ballah-ray; он обладает 50 000 слонов и некоторые люди преувеливают, что в его войске 10-15 тысяч сукновалов и мойщиков (washermen); владения R.hmay охватывают и сушу, и море. [1] Далее за ним живет властитель **[alkam.n], во владении которого нет моря, и люди которого - белые и имеют проколотые уши. Последнее царство, очевидно, соответствует **[alarm.n], которое Ибн Русте, 133, упоминает после Qimar (люди приятной наружности, мальчики женятся будучи в нежном возрасте). [2]

Yule-Cordier, i, 243, предложил отождествить *Ruhmi, &c., с Пегу, именуемым в Бирме Rahmaniya [санскр. Rāmaņya-deśa], но с одной существенной оговоркой: "Я затрудняюсь", - замечает он: "определить более детально пределы области, которую имеет в виду арабский автор [i.e. Масуди]." Это осторожное предположение [3] выглядит еще менее соблазнительным в свете нашего текста, который отводит Дахуму все восточное побережье Индии.

Наш анализ арабских источников позволяет нам сделать вывод о тождественности форм **[ruhm d.hmi r.hmi d.h.m], [4] однако еще предстоит разобраться, не перенес ли наш автор на изначального Ruhmi/Dahum некоторые черты властителя, чье имя было весьма знаменитым во второй половине 10-ого века, а именно Dhańga (950-99 н.э.), который был наиболее известным властителем из семейства Чандел (Chandēl), правившего в провинции Jejākabhukti, i.e. в нынешнем Бундельканде (Bundelkhand), между Джамной (Jumna) и Нарбадой. Чанделы, впервые заявившие о себе примерно в 831 н.э., постепенно двигались с юга, пока наконец Джамна не стала их границей с раджами Канауджа (Kanauj), в дела которых они неоднократно вмешивались в связи разными обстоятельствами. В 989-90 Dhańga примкнул к союзу против Махмуда Газневи, организованному Джайпалом из Вайхинда (Jaypal of Vayhind) (вне всяких сомнений упомянутым нашим автором под пунктом 56.). См. V.Smith, o.c., 405-7. Если

1. Источник этой и некоторых других подробностей у Масуди - Сулейман, которого, очевидно, следует понимать под "доносителем" (al-mukhbir), l.c., i, 393.

2. Возможно, под *al-Arman подразумеваются бирманцы. В монской надписи (Mon inscription) (1101 н.э.) бирманцы названы Mirma; в позднейшем бирманском языке их название - Mranma, см. G.H.Luce, Note on the Peoples of Burma (цитируется в пунктах 8.-10.).

3. Идентификации Томашека (Tomaschek) v.i. в пунктах 8.-10.

4. Ibn Iyas в Chrest. Arabica Arnold(-а), 1853, стр. 66-73, взывая к авторитету Масуди, утверждает что **[z.h.m] (sic) - это имя властителя **[(?q/f?).mari]

238

однако, d в Dahum и общая граница [1] между Дахумом и Канауджем (Kanauj) могут указывать на Dhańga, то упоминание большой части восточного побережья Индии как принадлежащей Дахуму нельзя применить к этому властителю (**т.е. к Dhańga). Основные черты Ruhmi/Dahum отсылают к эпохе до 850 н.э., так что решение вопроса, к какой из династий северо-восточной или восточной Индии (Орисса (Orissa), восточные Чалукья (Chalukya) из Венги (Vengi) (**город к западу от устья Годавари и его область), правившие в 815-960, &c.) можно их отнести, следует предоставить специалистам по индийской истории.

САМАЯ ЮЖНАЯ часть Индии (Мадура? (**совр. Мадурай) описывается как владение царицы/женщины-правительницы (raniya) [12. и возможно 11.].

На западном побережье в качестве верховного властителя представлен Balharay, или точнее BALLAH-RA [в нашем тексте в нескольких местах *Ballahray; персидское ray = раджа]. Его имя по всей вероятности воспроизводит индийский титул Vallabha-raja, который неоднократно встречается в династии Rāşţrakūţa, ср. Ray, o.c., 577, и статью Sir T.W.Arnold Balhara, в EI. Но даже независимо от титула Ballah-ra, названными таким образом властителями, бывшими, согласно арабам, мощными противниками (на южном направлении) правителей Киннауджа (Qinnauj), могут быть только Раштракуты (Rāşţrakūţa) Декана (Deccan) (743-974). Сулейман, стр. 28, утверждает, что царство Ballah-ra начинается от побережья, именуемого *al-Kumkam, i.e. Конкан (Konkan), область, протянувшаяся между Бомбеем и Гоа. [3] Масуди, i, 162, 177, и Истахри, 173, в качестве резиденции Ballah-ra определенно указывает Mankir, i.e. Маньякхету (Manyakheta), ныне Малкхед (Malkhed), к югу от Гулбарги (Gulbarga) (Хайдарабад). Мусульмане, живущие в огромном количестве во владениях Ballah-ra объединились с ним против раджи Киннауджа (Qinnauj), и следовательно, по всей вероятности, преумножили его силу. Сулейман называет его "царем царей Хинда", ср. Ибн Хордадбех, 67. Возможно, эта тенденция объясняет включение нашим автором Малабара (Malabar) в число владений Ballah-ra. На севере 15. Qamahul (v.i.), находившийся в 4 днях пути от Kanbaya, принадлежал Ballah-ra. Ср. также Идриси (Jaubert), стр. 176-7: "la ville de Nahrvara [Бируни: Anhilvara < Anhalwata (Анхилвара), ныне Патан (Pattan) в северной части Бароды (Baroda - **совр. Вадодара] est gouvernée par un grand prince qui prend le titre de Balhara." (**город Nahrvara управляется великим князем, который носит звание Balhara)

**'History Of The Rashtrakutas' - Reu, Pandit Bisheshwar Nath. (1933): The Rahshtrakuta king Dantidurga defeated Solanki (Chalukya) 'Vallabha' Kirtivarman and assumed the title of 'Vallabharaja/ which was also attached to the names of all his successors. 3 It is therefore that the aforesaid Arabian writers have mentioned these kings as Balhara, a corrupt form of "Vallabharaja." "Царь из династии Раштракутов Дантидурга (Дантидурга Кхадгавалока, сын Индрараджи II) нанес поражение "Валлабхе" Киртиварману (Киртиварман II, сын Викрамадитьи II, махараджадхираджа Кунталы 744 — 753) из династии Соланки (Чалукья) и принял титул Валлабхараджа, который также прилагался к именам всех его потомков. Именно по этой причине вышеупомянутые арабские авторы называли данных царей Баллахра, что является искаженной формой от 'Валлабхараджа'."

Еще один великий властитель - РАДЖА КИННАУДЖа (таково арабское написание, индийское - Kanyākubja > Kanauj), о войске которого сказано в (**пункте) 29., что оно состоит из 150 000 коней и 600 слонов, а в (**пункте) 38. - что в его войске 100 000 коней. (**странно, но в этом пункте нет таких сведений, зато в пункте 46. (Jurz) есть данные о войске в 100 000 человек, см. далее о связи Qinnauj и Jurz). Другим его титулом, похоже, был "Раджа индийцев" (§§ 5, 9. и 6, 16.). Наш автор включает в его владения 38. Jalhandar (несмотря на то, что этот последний имел своих собственных князей, Ray, o.c., 138) и даже считает его вассалами Shahi, властителей Гандхары (Gandhara) (56. Vayhind) (**той Гандхары, что в районе Камбейского залива - см. выше §10, 17. QANDAHAR, не путать с более известной Гандхарой в Афганистане и Пакистане), а также властителей 75. Кашмира (Qashmir) (однако v.i. 57.).

Сулейман не упоминает Киннаудж (Qinnauj), но говорит, стр. 28, перев. Ferrand, 48, о властителе Джурза (JURZ), что он обладал наилучшей кавалерией в Индии, состоял в войне с Ballah-ra и властителем Ruhmi, ненавидел ислам и арабов

1. § 5, 9.: "гора", возможно "водораздел"?

2. Ибн Хордадбех, 67, Ибн Русте, 134, и Масуди, Muruj, i, 383, не вполне поняли утверждение Сулеймана, что Kumkam - это название страны Ballah-ra.

3. Бируни, India, 99: "провинция Кункан (Kunkan), и ее столица Tana [Тхана (Thana) возле Бомбея] на морском берегу."

239

и царствовал над "языком" территории (wa huwa 'ala lisanin min al-ard). Но продолжатель Сулеймана Абу Зайд (Abu Zayd), стр. 127 (Ferrand, 123) упоминает Киннаудж как "большой город в царстве Jurz". Масуди, с одной стороны, говорит о властителе Киннауджа (Qinnauj), названном BA'URA (v.i. 53. Biruza), который обладал четырьмя армиями, каждая от семи до девяти тысяч человек, из которых северная была направлена против мусульман Мултана (Multan), южная - против Балах-рая (Ballah-ray), а две остальные - против любого возможного противника, см. Muruj, i, 372-4, ср. Marquart, Ērānšahr, 263-4. С другой стороны, он же, o.c., i, 383, отдельно говорит о властителе (**Джузра) Juzr (sic), царство которого располагалось "на языке территории", и который "с одной стороны" нападал на владения Баллах-рая.

На самом деле, властители Киннауджа принадлежали династии Гурджара-Пратихара (Gurjara-Pratihara) (8-ой век - 1037 н.э.), так что название *Jurz (< Gurz) означает в действительности Гурджара. [1] Утверждения нашего автора относительно размеров владений Киннауджа могут показаться несколько преувеличенными (ср. 38., 56., 57.), однако новейший авторитетный источник (Ray, o.c., Introduction, стр. xxxvii) подтверждает, что "империя Gurjara-Pratihara охватывала всю северную Индию (за исключением Синда (Sind)), западные части Пенджаба (Panjab), Кашмира (Kashmir), Непала (Nepal), Ассама (Assam), а также части Бенгала (Bengal), Центральных провинций и Ориссы (Orissa)."

В СУБ-ГИМАЛАЙСКОМ регионе упоминаются пять княжеств, из числа которых 41. Hytal, 42. Tythal, и 43. Bytal (Непал ?) располагались в области Непала (v.i.), тогда как 44. Taqi (Ţakka-deśa ?) и 45. Saluqi (Chambā ?) следует искать в окрестностях Кашмира. Властитель S.luqi особенно славился знатностью своего рода (v.i. 45.).

Что касается мусульманских владений (см. теперь Ray, o.c., стр. 24), Мансура (Mansura) (**Мансура - город, основанный арабами на р. Инд, севернее устья. С 871 г. стала главным городом Синда, правители которого только номинально признавали власть халифа.) принадлежала потомкам Омара ибн Абд аль-Азиза ('Omar b. 'Abdil-'Aziz), ведшего род от курайшита Хаббара ибн аль-Асвада (Habbar b. Aswad) (**один из противников пророка Мухаммеда, отличился в истории дважды: сперва стал причиной вкидыша у Зайнаб, дочери пророка, а затем - поводом для проявления милосердия пророка - тот по взятии Мекки заменил ему уже назначенную мучительную казнь на огне, простым убийством; см. Ибн Хишам "Жизнеописание пророка Мухаммада"), Истахри, 173, ср. § 27, 1. и v.i. 16., тогда как предком эмиров (amir) Мултана (Multan) был курайшит Сама ибн Луайй (Sama b. Lu'ayy) (**брат Ка'аба ибн Луайя, прапрадеда пророка Мухаммеда в 8-ом поколении; Луайй - прапрадед пророка Мухаммеда в 9-ом поколении имел четырех сыновей: Ка'аба, 'Амира, Саму и 'Ауфа, см. Ибн Хишам "Жизнеописание пророка Мухаммада"). Династия Мансуры (Mansura) признавала Аббасидских халифов, тогда как династия Мултана (Multan) - Фатимидских халифов Египта, Макдизи (Мукаддаси), 485, (v.i. 32). Эмиры Мултана были непосредственными соседями и врагами раджи Киннауджа, и, как утверждается (**в тексте Х.-А. см. выше 53.), под их властью находился даже город 53. Biruza (названный по титулу раджи Киннауджа) и Лахор (Lahore), и в таком случае связи Киннауджа с его северными вассалами были весьма ненадежными.

Описание Индии.

Теперь мы приступим к идентификации отдельных местностей, упомянутых в нашем тексте.

План этой главы таков: 1.-6. местности к востоку от Индии, протянувшиеся к востоку от Бенгальского залива с севера на юг; 7. местности восточного побережья Индии, перечисляемые от юга к северу; 8.-10. местности

1. Упоминаемый "язык территории" вероятнее всего указывает на полуостров Гуджарат (Gujarat), который обязан своим названием одной из ветвей племени гурджара (Gurjara). О Гуджрате (Gujrat) в Пенджабе v.i. 46.

240

на границе с Китаем (к западу от Yün-nan); 11.-14. местности вдоль южного (?) и западного берегов Индии (начиная к югу от 7.); 15.-29. местности полукруглой зоны, которая начинается к югу от реки Инд, затем следует вверх по течению Нарбады и заканчивается Киннауджем на Ганге; 30-40. местности левобережья Инда (начиная к северу от Синда (Sind)) и Пенджаба; 41.-5. суб-Гималайские княжества; 47.-57. самая северная зона, идущая от южного Афганистана на западе к Кашмиру на востоке.

1.-4. и 6. названия известные, но их последовательность в нашем тексте отражает некоторую путаницу в представлениях автора. От Ассама (Assam) он переходит к Суматре (уже рассмотренной в главе об островах § 4, 5.-6.) и Индо-Китаю (в последнем, Sanf и Qimar следовало бы назвать рядом, но по какой-то ошибке Sanf стоит после Ассама!).

1. Qamarun (*Qamarub), Ибн Хордадбех, 13, это Камарупа (Kamarupa), современный Ассам. Династическая история Ассама известна недостаточно хорошо. От circa 800 н.э. - до circa 1000 в Ассаме правила династия Праламбха (Pralambha), Ray, o.c., 241, 268.

2. Sanf обычное арабское написание индийского Champa. Знаменитой страной алоэ была Чампа (Champa), южный Аннам (Annam), Чампа располагалась в средней части современного Вьетнама), о чем см. Georges Maspero, Le Royaume de Champa, Париж 1928 (перепечатано из T'oung-Pao, 1911). Ср. Ибн Хордадбех, 68: Sanf в 3 днях пути от Qimar (v.i. 6.). Похоже, в Чампе (Champa), как показывает P.Ravaisse, Deux inscriptions coufiques du Čampa, в Jour.As., 1922, стр. 247-89, существовала колония мусульман; одним из документов является могильная надпись некого Ахмада б. Аби Ибрахима б. Аррады ар-рахдара (Ahmad b. Abi Ibrahim b. 'Arrada al-rahdar), который умер в 401/1039 году, еще одним - своего рода тариф (tariff) мусульманских торговцев [к сожалению, точное место обнаружения неизвестно]. Если сообщение нашего автора о Санфе (Sanf), как о части Камаруна (Qamarun) (**Камарун < Камарупа = Ассам) не является всего лишь ошибкой, то в нашем случае это название означает какое-то другое место. Названия типа Chamba, Champa, &c. в Индии не редкость, см. государство Chambā к юго-востоку от Кашмира, Champa, к востоку от Биласпура (Bilaspur), Центральные Провинции, и, что весьма любопытно, некая Champa имеется также в окрестностях истока реки Манас (Manas), которая берет начало в Бутане и впадает в Брахмапутру; этот Манас (Manas) представлял собой западную границу Камарупы (Kamarupa). [1]

3. Мандал (Mandal) по своему значению (maņdal "провинция") термин неясный, Elliot, i, 390. Ибн Хордадбех, 51 (ал-Мандал), упоминает Мандал (Mandal) в Синде (Sind). Ferrand, 315, предположительно помещает это прославленное место, дающее алоэ, в Mandari (v.i. 12.), на континенте напротив Цейлона, что представляется сомнительным. В нашем тексте Мандал (Mandal) отнесен к Ассаму (!), и в таком случае его следует искать где-то в его (**Ассама) окрестностях (ср. Vyāghrataţi Maņdala в дельте Ганга?). [А вот Мандалай (Mandalay) - название пóзднее.]

4. 5. Fansur < Panchur, порт знаменитый своей камфорой, располагался на западном

1. В современном персидском языке champa, или champa, применяется (1) к белому цветку, похожему на zambaq (также называется gul-i champi) и (2) к одному из сортов риса; согласно Burhan-i qati и тот, и другой "пришли в Иран из Хиндустана". Название цветка < санскрит champaka, засвидетельствовано уже в языке пехлеви chambak; название риса birinj-i champa может отражать географическое название, но какое именно?

241

берегу Суматры непосредственно к югу от Бароса (Baros) (§ 4, B 8. - **Балус, Барус), см. Ибн Русте, 138, и Mohit, Карты XXV-XXVI. Ср. Ferrand, Çrīvidjaya, стр. 55, 95, который, кроме того, стр. 72, допускает существование второго *Panchur, острова у восточного берега Суматры. Город H.dd.njira (?) и властитель S.tuha неизвестны, если только **[s.tuha] не означает либо Шайлендра (Śailendra), "господин гор", титул династии Шривиджайя (Śrīvijaya), или для более поздней эпохи (15-16-ый век) **[sh.m.tra], либо **[s.m.tri] - Суматра, ср. Ferrand, ibid., стр. 80 и 86. [1] Упоминание суматранского порта в настоящей главе неуместно, ему следовало бы появится в § 4, В (5.-8.).

6. Qimar = Khmer, т.е. Камбоджа на реке Меконг. Кхмерская империя, образованная в 802 н.э., просуществовала до середины тринадцатого века, Grousset, Histoire de l'Extrême Orient, 1929, стр. 559, 568, 587. Ибн Хордадбех, 68, насчитывает от Qimar до Sanf 3 дня (**пути) по побережью. Запрет на прелюбодеяние также упоминается у Ибн Хордадбеха, 67 (**"... владыки Кимара, который запрещает и прелюбодеяние и вино."), и Ибн Русте, 132 (который называет изначальным автором этого сообщения Абу Абдаллаха Мухаммеда ибн Исхака (Abu 'Abdillah Muhammad b. Ishaq), v.s., стр. 27). [2]

7. Ибн Хордадбех, 63-4, приводит маршрут вдоль восточного побережья Индии (идущий в северном направлении): от устья Kudafarid (Годавари) 2 дня до Kaylkan (португальское Calingam ?), al-Lava (?) и K.nja (= Ганджам (Ganjam)); оттуда до Samundar < Samudra (к северу от Ganjam, к югу от Rio de Paluro = Baruva, Mohit, Карта I), 10 фарсахов (farsakh); оттуда до *Urishin (написано: **[urnshin] = Орисса) 12 фарсахов; оттуда до **[abn.ya] 4 дня. /**"....устья Кудафарида... Далее до Кайликана, ал-Лавы и Канджи 2 дня пути; здесь [сеют] пшеницу и рис. Оттуда до Самундара 24 10 ф; здесь [сеют] рис. Сюда везут алоэ из (с. 64) Камаруна и других [местностей], находящихся в 15—20 днях [от него], по пресной воде. От Самундара до Ураншина 12 ф. Ураншин — огромное владение, где есть слоны, верховые животные, буйволы и множество товаров. Владыка их могуществен. От Ураншина до Абины 4 дня пути./ Наши Ur.shin и S.m.nd.r - **пункты, на которые можно твердо опираться при сопоставлении (**в английском тексте - firm points of comparison - букв.надежные пункты сравнения/сходства). Согласно порядку перечисления Andras должен был располагаться к югу от Ориссы, примерно в направлении Годавари. Название Andras (или возможно Andra'iya, Andraniya, Andraliya?) напоминает Андхра (Andhra), название региона в междуречье Годавари и Кистны (Kistna) (**совр. Кришна). H.rk.nd и N.myas следует искать к северу от Ориссы. В предисловии ко второму изданию (1906) Макдизи (Мукаддаси), ду Гуйе (de Goeje) цитирует исправление Маркварта: Harkand < *Harikel ( < или **[h.rk.nd < h.rkiz или h.rkil]). На самом деле, Харикела (Harikela) - название восточного Бенгала. Надпись конца десятого века упоминает завоевание властителем Харикелы (Harikela) Чандрадвипы (Chandradvipa) (таково до сих пор административное название уездов Бакергундж (Bakergunj), Кхулна (Khulna), и Фаридпур (Farīdpur) на западном берегу Ганга возле устья), см. Ray, o.c., i, 322. Такой Harikel в высшей степени подходит для нашего случая, однако некоторая сложность остается в отношении общего употребления термина **[h.rk.nd], которое похоже соответствует нескольким сходным, но тем не менее отличным друг от друга местным названиям (v.s., примечание к § 4, 11.). У Сулеймана, стр. 5-9 (и у Абу-Зайда, ibid., 123), море Harkand сопредельно с водами между Лаккадивскими островами и Малабаром (Malabar), а также с водами окружающими Цейлон, и простирается вплоть до Ramni, i.e. до Суматры (§ 4, 5.)! Наш N.myas, согласно его месту в перечне, похоже располагается еще дальше к востоку. Вероятно, он тождественнен N.yars, который Ибн Ийас (Ibn Iyas), Chrestomathia Arabica Arnold(-а), стр. 71, упоминает по соседству с Китаем (до [= к востоку от ?] Ориссы). Что касается продукции региона, Ибн Хордадбех, 64, упоминает и слонов, и алоэ доставляемое "по пресной воде" в

1. Государство Shumutra (?)на северо-восточном берегу этого острова упоминается у Ибн Баттуты (Ibn Battuta), iv, 230.

2. Chau Ju-kua (1225 н.э.), стр. 61, утверждает, что прелюбодеяние в Саньфоци (San-fo-ts'i) ( Палембанг (Palembang) на Суматре). (**42. За супружескую неверность и мужчину и женщину 43. Приговаривают к крайней мере. /Чжао Жугуа "Чжу Фань Чжи (Описание всего иноземного)"/)

242

S.m.nd.r (**Самундар) из мест, отстоящих оттуда на 15-20 дней (**пути). Ибн Хордадбех явно имеет в виду то, что алоэ доставляли по рекам, таким как Годавари. Ср. Идриси, перев. Jaubert, стр. 180: "On apporte [à Samundar] du bois d'aloès du pays de Karmut, distant de 15 jours, par un fleuve dont les eaux sont douces." /**[в Самундар] древесину алоэ доставляют из страны Кармут, отстоящей на 15 дней (пути), по реке, воды которой пресны./ Ибн Хордадбех подтверждает высокий ранг властителя этой области (ср. наш Дахум (Dahum) ?). **[s.nb.k] (читай: *shank) - это санскр. śańkha. Возможно, текст предполагает, что śańkha - это особая черта данной страны, однако такие раковины вполне обычно использовались в качестве знаков отличия властителей, ср. Сулейман, стр. 7, Ray, o.c., i, 456 и Yule, Hobson-Jobson (1903), стр. 184b: chank, chunk.

8.-10., размещавшиеся на границе с Китаем, представляют собой intermezzo в описании Индийского побережья.

Х.-А.   
       **[tusul]                  **[musa]               **[man.k]
Йакуби  
        **[t.rsul]                 **[musha]              **[may.d]
Сулейман []                 
        [**[qir.nj]]                **[muja]              **[mab.d]
Масуди [ или ]       
     [**[f.yuh] или **[q.r.nj]]     **[muja]              **[man.d]

Йакуби, Historiae, i, 106, также помещает их возле Китая, с которым они состояли в войне. Сулейман, стр. 32 (Ferrand, 52) утверждает, что Muja имели белое тело и одевались как китайцы; в их стране имеется хороший мускус, и через нее (**их страну) простираются длинные хребты белых гор; Mab.d - страна бóльших размеров, и ее жители, из которых многие проживают в Китае, в еще большей степени походят на китайцев.

Эти три страны следут искать в окрестностях Бирмы (к западу от Юньнани (Yün nan)). Профессор Рангунского Университета G.V.Luce, которому я предъявил этот мой фрагмент, весьма любезно сообщил мне (21.v.1933) ряд очень ценных материалов [1] и своих собственных соображений. Касательно T.sul (Йакуби: T.rsul; отсутствует где-либо еще), проф. Luce приводит в качестве параллели название Tirchul, встречающееся в древней монской надписи (circa 1101 н.э.), опубликованной доктором C.O.Blagden. С другой стороны, в Новой Танской истории (New T'ang History) (гл. 222) говорится, что "(P'iao) называют себя T'u-lo-chu. Яванцы же называют их T'u-li-ch'ü". Таким образом, Tirchul может быть народом, известным бирманской истории как Пью (Pyu) (P'iao), которые совместно с монами занимали равнины Бирмы в течение девятого века. Позднее моны вытеснили пью (Pyu) обратно в центральную и верхнюю Бирму. Около 1060 н.э. и те и другие уступили господство Мьянме (Mranma) (бирманцам). [2]

Man-shu (Ман шу), написанная Фань Чэо (Fan-ch'o) после 863 года, в перечне варварских царств, граничащих с Наньчжао (Юньнань), на первом месте упоминает Mi-no (*myie-nâk) и Mi-ch'ên

1. Ср. Luce, Note on the peoples of Burma in the 12th-13th century A.D. в Census of India 1931, том xi, Burma (Бирма), часть i, стр. 296-306.

2. Сулейман и Масуди приводят в данном случае название, которое выглядит полностью отличным образом от нашего *Tirsul: Сулейман, стр. 32, утверждает, что Qir.nj (**Кирандж) располагается за царством **[alkashbin] у моря, которое дает много амбры; страна производит также много слоновой кости и немного перца. Согласно Масуди, Muruj, i, 388, F.r.nj располагалась на полуострове.

243

(*myie-źiĕn). Первые, по-видимому, жили на реке Mi-no = Чиндуин (Chindwin) (один из истоков Иравади (Irawaddy)); последние, согласно П.Пельо (P.Pelliot), жили в окрестностях устья Иравади. Проф. Luce сопоставляет названия этих народов с названиями народов Manak и Muja [1], хотя он не скрывает некоторых трудностей для подобного отождествления: согласно китайским источникам люди народа Mi-ch'ên имели "черные короткие лица" (а не "белые тела"!); также сомнительны пункты о мускусе и "надежных крепостях". Можно также заметить, что (**определение) "белые" горы не обязательно относится к снежным пикам; доктор Blagden сообщает мне, что многие горы Бирмы известкового образования. [2]

11.-14. продолжают описание побережья в южном направлении (в обратном направлении по отношению к перечню под пунктом 7.)

11. **[nubin] соответствует **[babin] Ибн Хордадбеха, 63 (**Бабуттан), "из которого жители Сарандиба (Sarandib) получают свое продовольствие." Де Гуйе (De Goeje), в след за Yule, читает (**это название) Bapattan (?). Каково бы ни было правильное чтение первого элемента названия, это место несомненно располагалось к югу от Коромандельского берега (Coromandel coast).

12. **[urshfin] соответствует **[urfsin], который Ибн Русте, 134, помещает в bilad al-aghbab, добавляя, что местную правительницу зовут Rabiya, и что в том месте обитают самые высокие слоны. Де Гуйе принял **[urfsin] за **[ar.nshin] Ибн Хордадбеха (v.s. 7.), но это конечно же смешение/путаница. Наш автор четко различает две местности, принадлежащие соответственно царице Raniya (*rani) и Дахуму (Dahum). Он описывает как своего рода полуостров, а в числе его товаров упоминает перец, что указывает на его южное месторасположение. В утверждении, что море близ Urshfin - это bahr al-aghbab, он следует Ибн Хордадбеху (**ал-Агбаб). Это название, опущенное в § 3, обычно применяется к морю у южной оконечности Индии. Абу Зайд (в сообщении Сулеймана, стр. 123) утверждает: "напротив (Сарандиба) имеется обширный aghbab. Значение ghubb - огромная река [или долина, wadi] необычайно длинная и широкая, которая изливается (masabb) в море". [3] Опираясь на наш фрагмент S.Lévi (ум. 6.xi.1935) предположил, что Urshfin это полуостров Mandam, продолжением которого в направлении Цейлона является остров Рамешварам (Rameśvāram). Вместо нашего Ибн Хордадбех, 63, упоминает **[b.llin] (**Буллин), где морской путь для кораблей, направляющихся на восток, разделялся на две ветви: одна шла к восточному берегу Индии, а вторая - к Цейлону и Китаю. [4] У Масуди, i, 394, имеется интересный

1. Название **[musa] напоминает название племен Mo-so в юго-западном Китае, но альтернативное ему **[muja] предполагает, что их общий оригинал содержал звук ch: *Mucha, или *Mocha.

2. На карте I Томашека (Tomaschek), Mohit, царство "Ruhmi" занимает устье Ганга; al-Muja занимает приморскую область Бирмы; al-Arman находится в Пегу (неподалеку от Рангуна), а al-Mayad (сопоставленный с Moi) показан в окрестностях Тонкинского залива (Tonkin).

3. Dozy, Supplément aux dict. arabes: " (**[gh.bb] golfe, appartient au dialecte de Yémen, Edrisi, Climat I, sect. 6, Jaubert, i, 54: **[v.h'ni algh.b aljun]". (**" - залив на йеменском диалекте, Идриси, Климат I, раздел 6.")

4. Dr.Barnett предложил для B.llin "Baliapatam, более правильно Vaļapaţţanam, в нескольких милях к северо-западу от Канн(ан)ура (Cannanore) в Cirakkal Taluk, в области Малабара (Malabar District), у Птолемея Balaipάtna" [изд. Renou, 1925, vii, гл. i, § 6: Balhpάtna]. Это как будто бы указывает на гораздо более западное месторасположение B.llin по отношению к Ursh.fin. Однако, следует помнить, что Ибн Хордадбех помещает B.llin в 2 днях пути на юг (или юго-восток) от Malay (Malabar) и в 1 дне пути от Цейлона. Вообще же, место на западном побережье Индии едва ли подходит для развилки путей, ведущих далее на восток.

244

фрагмент, в котором сразу же после властителя Сарандиба упоминается властитель **[m.n.durfin] (вариант **[m.n.dur.y] и **[m.n.sur b.n b.y]) "которая есть страна напротив острова Сарандиб, равно как и напротив Qimar ... [тескт неисправен] ... и каждый властитель [1], правящий страной M.n.durfin называется al-Qayday" [последний элемент возможно -ray вместо -day]. [2] Бируни, Canon, описывает **[m.n.d.ri (?b/t/n/y?)(?b/t/n/y?)n] (*Manduri-pattan) как "гавань и место погрузки судов (ma'bar "переправа") на Сарандиб, расположенное в ghubb". [3] Идриси (Jaubert), стр. 185-7, описывает **[urshin] как небольшой город на морском побережье, близ которого располагается знаменитый остров с тем же названием, где ловят слонов. Этот остров также известен своим ревенем, железными рудниками и деревом под названием **[sh.hkir]. От до **[luqin] (в направлении Китая) расстояние 3 дня (**пути). [4] Абу-ль-Фида, стр. 355, упоминает город Manifattan на берегу Ma'bar(-а), отождествленный Yule с Malipatan(-ом), который иезуит-путешественник Bouchet помещает "на берегу бухты Полкского пролива (Palk's bay), немного к северу от места, где наши карты показывают Devipattan", см. замечания Yule к Elliot-Dowson, viii, Index, стр. xl, [хотя вероятно Manifattan - это всего лишь неверное написание *Manduri-fattan, которое Абу-ль-Фида нашел в каком-то другом источнике]. Mohit, Карта XVII, упоминает в этом же регионе местность **[adalfin] в качестве первого населенного пункта, который суда, прибывающие из Индо-Китая, встречают на восточном берегу Индии [на португальских картах Beadala, Bedala ?].

Если первые элементы названий все еще вызывают сомнение, вторую часть этих сложно-составных слов можно достоверно восстановить как -battan [v.s. 11.], или -fattan, передающее индийское paţţan. Все названия относятся к одной (**и той же) важной местности на крайнем юге Индии, где пути кораблей, направляющихся на восток, раздваиваются, однако вполне возможно, что с течением времени гавани, которыми пользовались мореплаватели, сменились не один раз, равно как и местонахождение самогó главного порта.

13. Malay = Malayabar, "Малабарский берег" (Абу-ль-Фида, стр. 353: **[alm.nibar]) едва ли мог находится в прямым подчинении у Баллах-рая (Ballah-ray). У Ибн Хордадбеха, 64, чье перечисление идет от запада к востоку, Малай (Malay) стоит непосредственно перед B.llin (**Мула, Буллин), v.i. 12.

14. Истахри (которому наш автор следует в обратном направлении) приводит такие расстояния, стр. 172, 179: от Kanbaya до Subara - 4 marhala (**арабск. 1 день пути = примерно 6 фарсахам); оттуда до Sindan - 5 marhala; оттуда до Saymur - 5 marhala; оттуда до Sarandib - 15 marhala. Масуди, Mur'uj, i, 330, который побывал во владениях Баллах-рая (Ballah-ray) в 303/915 году, приводит несколько отличный перечень: Saymur, Subara, Tana, Sindan,

1. Царь, а не царица, как у Ибн Русте и в Х.-А.. У Сулеймана, стр. 6, царица упоминается в Dibajat i.e. на Лаккадивских и пр. островах

2. Ferrand, Çrividjaya, стр. 62, объясняет это название как "Mandurapatan, la capitale de Madura (**Мандурапатан - столица Мадуры)", но город Мадура (**на современных отечественных картах - Мадурай) расположен на суше довольно далеко от моря.

3. Абу-ль-Фида, стр. 353, в приводимой им цитате из Canon (**Бируни) похоже ошибочно прочел **[b.t.n] -pattan, как **[bin] "между".

4. Идриси конечно же неправ, поскольку Ибн Хордадбех, 69, насчитывает 100 фарсахов (farsakh) от Санфа (Sanf) (v.s. 2. Аннам) до Лукина (Luqin), "первого из портов Китая" (awwalu maraqi al-Sin). O.Franke, Zur Geschichte der Exterritirialität in China, стр. 894 (13) отождествляет арабское Lukim (читай: Luqin) с Lungpien в Тонкине (Tonking), к юго-востоку от Ханоя.

245

и Kanbaya; подобно нашему автору он также хвалит сандалии из Kanbaya. **[s.mur] в нашем тексте [1] - неверное написание, у Истахри, 170, Макдизи (Мукаддаси), 477: **[s.ymur], у Бируни, India, 102, **[jimur] (Джимур), обе транскрипции передают *Chaymur, что Yule отождествил с Птолемеевым, vii, i, 6, Shmύla, современный Чаул (Chaul) в Бомбейском уезде (district) Колаба (Kolaba). Sindan, Sanjam португальских карт и St.John английских, находился к югу от Дамана (Daman) в Бомбейском уезде (district) Thana; Subara = Souppάra (ср. Масуди, i, 253, Sufara) также в Thana; Kanbaya = Камбей (Cambay) в Гуджарате (Gujarat). О камбейском Kuli v.s. § 6, 16.

15. Истахри, 176, 179, помещает Qamuhul в 4 marhala от Kanbaya в начале границы Хинда (Hind) (i.e. границы владений Баллах-рая (Ballah-ray) с Синдом).

16. Истахри, 175, пишет Baniya, добавляя, что названный Омар был дедом (jadd) завоевателей Мансуры (Mansura).

17. Этот Кандахар (Qandahar) (индийский Ghandhar) совершенно отличен от своих мусульманских тезок в Афганистане и Пенджабе, v.i. 56. Некоторый свет на его местонахождение проливает § 6, 16. Идриси насчитывает от Naharvara (Анхилвара) 5 дней (**пути) на повозке. Он находился в восточном углу Камбейского залива, см. Ибн Баттута, pv, 58, ср. Marquart, Ērānšahr, стр. 266-8. И Mohit, Карта XIII (Bandar-i Ghandari), и португальские карты, ibid.. (Bandel Guandari), показывают его между Камбеем и Брочем (Broach) (очевидно, в бухте Amod, к юго-западу от Бароды (Baroda - **совр. Вадодара)). [2]

18.-24. находились в окрестностях (в более или менее непосредственной близости от) Нарбады, поскольку в описании этой реки (§ 6, 16.) наши (**пункты) 21., 23., 24. (с добавлением Nu'nin) упоминаются в обратном порядке, i.e. по течению реки, тогда как в § 10 перечисление начинается с 17. Qandahar, расположенного близ устья реки, а затем идет в восточном направлении вверх по течению Нарбады. Это может стать ключом к будущей идентификации местностей, названия которых искажены. Дополнительное (**Nu'nin), вероятно, соответствует одному из городов 18., 19., 20. или 22., и вероятнее всего **[kuns.r] (**20.), который не только упомянут непосредственно перед Nunun (ср. порядок в § 6, 16.), но и имеет с (**Nu'nin) некоторое сходство в арабской скорописи. Было бы соблазнительно считать далее обе эти формы как искаженное **[uj.yn], i.e. Уджайн (Ujjain), весьма знаменитое место (**город), через которое индийские географы провели свой 0° долготы, v.s. примечание к § 4, 13.; греческое 'Ozήnh; Ибн Русте, 22: **[az.yn]; Бируни, Canon: **[uz.yn b.j.bal q.ba alar.d v. '.l.ya h.sabat alh.nd]; Бируни, India, стр. 159: **[ujayn] или **[az.yn]. Уджайн не располагается на Нарбаде, однако не следует понимать данные § 6, 16. слишком строго. Что касается важного Nunun () предположительно его можно отождествить со столицей Мальвы (Malwa): Mandu (**Манду) (в арабском письме * **[m.ndu] или возможно **[mandu] в арабском письме) находившейся к северу от Нарбады на вершине одного из отрогов хребта Виндхья и обладавшей уникальной природной защитой: вряд ли она могла остаться без внимания в

1. Возможно, на эту форму повлияло название, упомянутое в § 5, 9., которое похоже обозначает какое-то другое место.

2. О более ранних отождествлениях Qandahar(-а) с Khandar(-ом) (60 миль вглубь суши от Катхиявара (Kathiavar)) и Kanthkot(-ом), или Kanthgar(-ом), в (**заливе) Кач (Kachh) (ср. Ибн аль-Асир, ix, 243: **[k.nd.ha], см. Burgess в Elliot-Dowson, o.c., viii, Geogr. Index, p. xl.

246

этом перечне. В 8-13-ом веках в Манду (Mandu) правила династия Парамара (Paramara), G.Yazdani, Mandū, The City of Joy, Oxford, 1929, стр. 6.

24. Неизвестно, имеет ли B.lhari какое-то отношение к властителю Баллах-раю (Ballah-ray), чья столица Mankir = Manyakhela располагалась примерно в 350 милях к югу от Нарбады. Бируни, India, 102, упоминает местность под названием Валлабха (Vallabha), но помещает ее к югу от Джимура (Jymwr) (*Chaymur > Чаул (Chaul), v.s. 14.), i.e. вероятно на Конкане, v.s. 239, строка 18. (**"Далее морской берег доходит до области Ларан, в которой [находится город] Джимур, затем до Валлабхи, затем до Канджи, затем до Дарвада.")

25. и 26.-8. неясны, однако в виду последнего предложения (**пункта) 25. похоже они расположены в Центральной Индии в направлении Киннауджа (Qinnauj).

29. Qinnauj (таково арабское написание для Kanyākubja > Kanauj) на Ганге, резиденция Гурджара-Пратихаров (Gurjara-Pratīhāra), могущественных властителей (836-1037 н.э.), Ray, o.c., 570-611, v.s., стр. 239, и v.i. 38.-39., 46., и 53.

30.-40. Мусульманские княжества на реке Инд представляют собой отступление (от темы) посреди списка вассальных владений Киннауджа. Наш автор, принимающий Инд за географическую границу между Синдом (Sind) и Хиндом (Hind), описывает здесь также некоторые города левого берега этой реки, которые Истахри, 171, не отделяет от остальной части Синда (§ 27).

30. Истахри, 171, 175, помещает Qallari, Annari, Bulri и Rur в пределах Синда. Первые два находились существенно восточнее Инда на дороге из Мансуры (Mansura) в Мултан. Местонахождение Annari точно не установлено. Bulri находился к западу от Инда, там где за Мансурой от (**этой) реки отходит рукав (khalij)). На карте Cousens(-а) [ср. § 27] Bulri показан в 40 милях к югу от Хайдарабада (**пакистанского). Rur, окруженный двойной стеной, не уступал в размере Мултану, и представлял собой предел [владений] Мансуры. Развалины al-Rur (Arur, Alor), древней столицы Синда, находятся в окрестностях Рохри (Rohri), см. H.Cousens, o.l., 76-9, и Minorsky, Les Tsiganes Lūlī, в Jour. As., апрель 1931, стр. 286.

31. Истахри, 175, помещает Basmad в 1 фарсахе (farsakh) к востоку от реки, в 2 marhala от Мултана и в 3 marhala от Рура (Rur).

32. Ибн Русте, 135-7, Истахри, 173-5. Согласно Ибн Русте, 135, эмир (amir) Мултана не подчинялся господину Мансуры, но читал хутбу (khutba) во славу халифа (amir al-mu'minin). Под термином "Maghribi" наш автор подразумевает [1] то, что в Мултане khutba читалась фатимидскому халифу, и этот факт подтвержден у Макдизи (Мукаддаси), 485: **[vama balm.l.yan fikht.bun balfat.mi]. Термин maghribi встречается у Макдизи, 195 b (Cod.Constantinopolitanus), где говорится о Крите, что **[va st.nj.d.ha alm.ghr.bi m.n.h.m] "Западный/житель запада (i.e. фатимидский халиф) доставил это от (Византийцев)"

33. Согласно Истахри, 175, **[j.ndrawr] *Chandror был военным лагерем эмира.

34. Jab.rs.ri неизвестен. 35. Bahrayij. Вряд ли Эмир Мултана мог контролировать город и уезд Bahraich, расположенный к северу от (**реки) Гогра (Gogra), примерно в 125 милях к северо-востоку от Киннауджа; следовательно здесь имеется в виду какое-то другое место.

36. **[l.hur] должно быть Лахор на Рави Ravi (санскр. Lavapura, современный Lāhaur),

1. Вопреки мнению Бартольда, v.s., стр. 27.

247

хотя его название записано у Бируни, India, 102: **[luhav.r] Lohavar (**Лаухавар), а у Идриси, перев. Jaubert, 170: Lahavar. У Бируни, India 102, 163, **[l.hur] (или **[luhur]) (**"крепость Лахур")обозначает совсем другое место, крепость Lohara на западных подступах к Кашмиру. Ср. M.A.Stein, Memoir on Maps ... of Kashmir в JASB, lxviii, часть i, extra No. 2, 1889, стр. 20.

37. *Ramayan должно быть соответствует **[ramazan], который Макдизи (Мукаддаси), 478, упоминает в числе владений, зависимых от Мултана. Он находился на расстоянии 5 дней (**пути) от 38. и очевидно к западу от него, с учетом того, что 38. принадлежал Киннауджу, а 37. - Мултану.

38. 39. Сам Киннаудж (Канаудж) приводится в 29. последним в том ряду местностей. Начиная с 38. и 39. мы снова возвращаемся во владения раджи Киннауджа, на этот раз двигаясь к бассейну Ганга из Пенджаба (т.е. от севера к юго-востоку).

38. Jalhandar = Jālandhara, ныне Джаландхар (Jullundur) в Пенджабе, между (**реками) Биас (Bias) и Сатледж. Ср. Hsüan-Tsang (**Сюань Цзан), Si-yu-ki (Beal), i, 175.

39. Никаких параллелей для S.labur найти не удалось, если только он не имеет отношение к *Simhapura (Seng-ha-pu-lo), который Сюань-Цзан, Life, St. Julien, стр. 89, Beal, стр. 67, и Si-yu-ki, St. Julien, i, 172, Beal, i, 143, упоминает на пути из Такшашилы (Takshaśila) в Кашмир (и далее в Jālandhara, v.s. 38.). Seng-ha-pu-lo, находившийся в 700 ли = circa 403 км к юго-востоку от Такшашилы (Takshaśila), [1] не имел (**собственного) властителя, будучи зависимым от Кашмира, и обладал природной крепостью. Местонахождение Seng-ha-pu-lo нельзя считать окончательно установленным. Cuningham, Ancient Geography of India, переиздано S.M.Sastri, Калькутта 1924, стр. 145, отождествил Simhapura с Ketās (Katas, Kataksha), расположенным на северной стороне кряжа Соленый (Salt Range) (который тянется по правому берегу реки Джелам (Jhelam), однако Watters в своем комментарии на Сюань-Цзана, i, 248, ii, 263, предполагает, что китайский путешественник, справедливо или нет, считал, что Simhapura находился к северу (или к северо-востоку) от Такшашилы (Takshaśila), а не юго-востоку от нее! В нашем тексте и S.labur и Кашмир (v.i. 57.) - вассальные владения Киннауджа. Судя по разнообразию валют [2], обращавшихся в S.labur, это был оживленный торговый город, но стоит заметить, что соль в числе местных товаров не упоминается.

40. **[brihun] (или **[brihman]) должно быть тождественнен **[br.hir.wa] ( **[br.hin.wa]), который Макдизи (Мукаддаси), 478, упоминает в качестве вассального владения Киннауджа. Подробность о священной воде наводит на мысль о Бенаресе (Vārāņasi, Бируни, Canon: Banarsi), который был частью владений раджей Киннауджа, Ray, o.c., 579, но "5 дней до Тибета" слишком малое расстояние для Бенареса, даже если под Тибетом понимаются княжества 41.-3.. Название, явно искаженное, имеет отдаленное сходство с Buda'un (), однако, выполняет ли последний условия нашего текста еще только предстоит выяснить.

41.-3. несомненно находились в суб-Гималайском регионе. 41. О **[h.ytal] (или **[h.btal], § 5, 9B) нам известно, что из этих трех стран он (**Хитал) был ближайшей к Киннауджу, от которого его отделяла высокая гора. За Hital(-ом)

1. Эта подробность повторяется в Тан-шу (T'ang-shu), Chavannes, Documents, 167.

2. Названия этих монет оказались неизвестными специалистам, у которых я имел возможность проконсультироваться.

247

(H.btal) горный хребет, пересекающий Индию от запада к востоку, распадается на две ветви. Hital имел правителя, враждебного радже Киннауджа. 42. Tithal дикая страна, отделяющая Hital от 43. Baytal(-а) (Nital), описанного как центр торговли, откуда поступает (тибетский ?) мускус. Два из этих названий также встречаются в Canon(-е) Бируни в конце третьего климата (текст к сожалению без точек (**над- и подстрочных точек в арабских буквах)):

область **[(?s?)al], которая является точкой наблюдения между (?) ... (**[alm.(r/z)s.d (?b/t/n?)n (?b/t/n?)a(r/z)]): долгота 104° 35', широта 30° 10'.

область **[???al], которая является точкой наблюдения между Хиндом и Внутренним Тибетом: [1] долгота 120° 5', широта 32° 5'.

Вторая из стран, расположенная к северо(?)-востоку от первой, согласно пояснительному предложению, похоже, представляет собой Непал и соответствует нашему (**пункту) 43., который перемещением точек легко превращается в * Naypal, i.e. Непал. Два другие названия идентифицировать намного труднее. 41. следует за 40. который (**город) очевидно находился относительно Киннауджа по направлению к "Тибету" (Гималаям). Если 40. - это Buda'un (?), то продолжение линии Киннаудж-Buda'un может указывать на направление, в котором следует искать Hital, но (**идентичность - identity) 40. точно не установлена (not certain). Hital был по-видимому значительной долиной, считавшейся "разделяющей" Гималайский хребет: долины Sarda или Гогры (Gogra) в западной оконечности Непала вполне соответствуют этому условию. В качестве названия, сходного с нашим Hital (Бируни: ) можно привести Nainital (*) к западу от реки Sarda, хотя в качестве административного термина оно, похоже, имеет более позднее происхождение, The Imperial Gazetteer, xviii, 322-32. [2] Что касается 42., **[t.ysal] следует искать в окрестностях Дхаулагири (Dhaulagiri), к западу от центральной части Непала.

Путь из Киннауджа в Непал, приведенный у Бируни, India, 98 (перев., 201) шел в восточном направлении вдоль подножия гор, не соприкасаясь с нашими (**пунктами) 41. и 42. От Киннауджа до Bari, 10 фарсахов (farsakh); оттуда до Dugum - 45 фарсахов; оттуда до царства Sh.lhat ( **[m.ml.ka sh.lh.t]) - 10 фарсахов; оттуда до города Bh.t или B.h.t - 12 фарсахов. "Далее страна по правую сторону, которая называется T.lwt (]), а жители (**ее) - Taru, народ весьма черного цвета с носами плоскими как у тюрков. Оттуда дойдете до гор Qamru, которые тянутся вдаль до самого моря. По левую сторону [i.e. к северу от T.lwt] царство Naypal." **/"Далее область, расположенная справа, называется Тилват, а ее жители, [называемые] тару, имеют кожу необычайно темного цвета и плоские носы, подобно тюркам. Оттуда ты добираешься до гор Камру, которые тянутся до самого моря. А область, расположенная слева [напротив Тилвата], это царство Найпал."/ Один из доносителей Бируни путешествовал по такому пути: "будучи в T.nwt (), он оставил восточное направление и повернул налево. Он совершил переход в Naypal длиною 20 фарсахов (farsakh), большая часть которого проходила по высокогорью." **/"Один человек, путешествовавший по тем странам, рассказывал, что он в Танвате свернул влево от восточного направления. Затем он прошел до Найпала двадцать фарсахов, большей частью поднимаясь в гору./ [3] "

1. Возможно здесь имеется в виду "Внешний Тибет" поскольку Бируни, ibid., помещает Внутренний Тибет в четвертом климате на долготе 94° 0' широте 36° 0' [возможно 37° 0' ?]. Для сравнения можно привести следующие координаты

Yarkand долгота 95° 35' широта 43° 40'

Sikashim долгота 96° 20' широта 37° 0'

Абу-ль-Фида, 361 (цитируя Ибн Саида (Ibn Sa'id) и al-Atwal), упоминает в числе городов (mudun "земель" ?) Кинауджа Внешний и Внутренний Тибет, из которых последний располагался в 7 marhala от Киннауджа. О внешнем Тибете см. § 11, 9.

2. В области Nainital есть несколько названий, оканчивющихся на tal - "озеро" (< санскр. talla).

3. Идентификацию этого пути следует предоставить специалистам. Bari, позднее столица раджей династии Гурджара-Пратихара (Gurjara-Pratihara), располагался к востоку от Ганга; затем дорога преодолевает расстояние между реками Гогра (Gogra) и Большой Гандак (Gandak) (древнее название - Северная Косала (Kosala)), и на правом берегу последней достигает Battiah (наш ? **[b.h.t]). Страной T.lwt может быть область между Непалом и Митхилой (Mithila), населенная лесным народом Tharu (наш Taru). Следуя далее на восток по направлению к Джамуне (Jamuna), дорога входит в Ассам (Камарупа (Kamarupa), наше (**царство) **[qam.ru]). T.lwt и T.nwt, очевидно, представляют одно и то же название, соответствующее современному Тихруту (Tihrut) < Tira-bhukti

249

44.-6.: Этих властителей несомненно следует искать в направлении Кашмира. Сулейман, стр. 28-9, упоминает из них malik al-Jurz и malik *al-Taqin; Ибн Хордадбех, стр. 16: Jaba, malik al-Taqin, malik al-Jurz, *Ghaba **/"Титул джаба носят владыки ат-Тафина, ал-Джурза, Габы"/ и стр. 67: al-Taqin, Jaba, al-Jurz, *Ghaba **/"Далее [идут] земли владыки Тафина, владыки Джабы, владыки ал-Джурза"/; Ибн Русте, стр. 135: malik al-Taqin, N.jaba, al-Jurz. **['aba] * **[ghaba] Ибн Хордадбеха, возможно, является повтором (**в английском тексте - dittography) **[jaba] (Ghaba/Gaba); в любом случае его нельзя сопоставлять с **[al'abdi] Ибн Русте (Масуди, i, 394: **[alqaydi]), которое относится к южной группе правителей, перечисляемых Ибн Русте, стр. 133 (как представляется, по данным Абу Абдаллаха Мухаммеда ибн Исхака (Abu'Abdillah Muhammad b. Ishaq)).

44. О Taqi (или Taqin) см. Сулейман, 27, Ибн Хордадбех, 13 (**ат-Тафин), Ибн Русте, 130. Это страна Ţakka-deśa, или Ţakka-vişaya, упоминаемая в "Раджатарангини" Rājatarańgiņī, изд. M.A.Stein, 1900, i, 205 et passim. Hsüan-Tsang (Сюань Цзан), Si-yu-ki (Beal), i, 165, называет ее Tseh-kia и описывает ее ограниченной на востоке (**рекой) Випаса (Vipasa) (Bias - **Биас), а на западе - Индом. Ее столица располагалась circa в 15 ли (= 8,6 км) к северо-востоку от Shê-kie-lo (Шакала, Сиалкот (Śākala, Sialkot)). Ср. S.Léte, Notes chinoises sur l'Inde, в BEFEO, V, 1905, стр. 300, и Ray, o.c., 119, и карта 3, где Ţakka-deśa показана к югу от Кашмира и к востоку от Сиалкота, между верховьями рек Чинаб (Chenab) и Рави (Ravi). Все арабские авторы отмечают красоту Такинских (Taqin) женщин. Бируни, India, 102 и 206, в непосредственной близости от Кашмира упоминает совместно **[takish.r v. luhav.r] (**Такешар и Лаухавар; "... из пределов Такешара и Лаухавара") из которых *Lohawar - это конечно же Lohara, долина Верхнего (Upper) Tohi на западных подступах к Кашмиру (а не город Лахор (Lahore)!), в то время как Tākēshar (Ţakka-deśa) соответствует Taqin ранних географов.

45. Это название определенно применяется не к самой стране, а к ее правящей династии. Форма S.luqiyin (араб. gen. plur.) показывает, что название было взято из какого-то арабского источника. Ибн Русте, 135, утверждает: "а после [властителя Такина (Taqin)], (идет) властитель, именуемый N.jaba (*Jaba), который занимает почетное положение среди (властителей), и властитель Ballah-ra берет жен от них, и это S.luqi, и по причине их гордости (sharaf) они берут жен только из них же самих. Известные S.luqi-гончие [гончие-ветер (**английский текст - wind-hounds), Saluki], как говорят, доставляются из их страны. В их стране и ее лесах (ghiyad) имеется красное сандаловое дерево." Вместо N.jaba у Ибн Хордадбеха, 16 и 67, присутствует Jaba, и он явно отличает этого **[jaba] от его тезки Jaba (см. § 4, 9.), которого он именует "Jaba Индийский" **[jaba alh.ndi] **(Джаба ал-Хинди). Наш автор обеспечивает дальнейшее подтверждение омонимичного характера этих двух имен тем, что в другом месте (§ 5, 9B.) он называет властителя S.luqi **[jaba kh.shk] - "Jaba суши, материковый Jaba", как предположил Бартольд. В том же фрагменте внутренний хребет Гималаев (в окрестностях Кашмира) отделяет страну Джабы (Jaba) от страны Lhrz (v.i. 46.). Было бы

250

соблазнительно отождествить царство Джабы (Jaba) с Chambā в районе истоков реки Рави, к северо-востоку от Ţakka-deśa, см. J.Ph.Vogel, Antiquities of Chambā, в Archeological Survey of India, N.S., том xxxvi, Калькутта 1911. Это небольшое но древнее княжество, хорошо известное в истории Кашмира, чьи властители, при династии Лохара (Lohara) (1003-1171 н.э.) [а вероятно и ранее ?], заключали браки с правителями Чамбы (Chambā); [брали у них жен ?], ср. Ray, o.c., 107, &c. Согласно профессору Vogel, o.c., 97, основателем династии Chambā около 700 н.э. был "раджпутский вождь из Солнечного рода (Solar race), по имени Meru-varman, который не только принял гордый титул "царь царей", но и в действительности был значительным феодалом, имевшим вассальных ему вождей." Наше S.luqi может каким-то образом отображать этот Солнечный род (Solar). [2] Сам профессор Vogel (письмо от 4.iii.1935) более склонен сопоставлять наше Jaba с еще одним горным государством, Джамму (Jammū) (< *Jambū), расположенным на Чинабе и ныне объединенным с Кашмиром. В прочем, наиболее древнее название, под которым была известна эта территория - Durgara (упоминается в двух документах на право собственности одиннадцатого века); Rājatarańgiņī не знает ни Durgara ни Jammū и упоминает лишь древнюю столицу Babbapura > Babor; в городе Джамму (который интересует нас только с точки зрения своего названия) нет ни старинных реликвий, ни других свидетельств древности, см. J.Hutchison и J.Ph.Vogel, o.c., ii, 515-16. Посему Chambā по-прежнему представляется мне наиболее подходящим соответствием для Jaba (< *Chaba). [3]

46. У Ибн Хордадбеха, 16 и 67, и Ибн Русте, 135, **[alj.rz] идет сразу вслед за Jaba, и нет никаких сомнений, что наше **[lhrz] (несущее на себе след арабского источника!) обозначает именно его. Пункт о справедливости этого властителя соответствует тому, что о нем говорит Ибн Русте. Jurz - это властители Киннауджа (**из династии) Гурджара (Gurjara-Pratihara); наш автор, который на этот раз возращается к Киннауджу с другой стороны, упустил из виду их тождественость с раджами Киннауджа (29., 38.-40.). Поскольку Джалхандар (Jalhandar) причислен к Киннауджу, про внутренний хребет [4] Гималаев действительно можно сказать, что он отделяет al-Jurz (= Qinnauj) от

1. В новейшей работе J.Hutchinson, J.Ph.Vogel, History of the Panjab Hill States, Лахор, 1933 (Superintendent, Government Printing, Panjab) i, 368-339, Chambā описана как "одно из древнейших местных государств, основанное не позднее 600 н.э., возможно уже около 550 н.э."

2. С чисто фонетической точки зрения S.luqi наилучшим образом соотносится с Чаулукья (Chaulukya). Кроме того, согласно V.Smith, o.c., 440, "есть некоторые причины считать, что Чалукья (Chalukya) или же Соланки (Solankīs) (**т.е. Чаулукья) были связаны с чапами (Chāpas), и таким образом с иноземным племенем гурджара (Gurjara), ветвью которых были чапы (Chāpas)". Такое сочетание Chaulukya и Chāpa может быть любопытной параллелью нашей паре S.luqi и Jaba (< *chapa)! В прочем, я слышал от доктора Барнетта (Dr. Barnett), что следует различать Chalukya и Chaulukya, и что следы династии раджпутского происхождения Solaņki-Chaulikya пока что не обнаруживаются севернее 25° (**сев. широты).

3. Поскольку суматранская Jaba имеет китайскую параллель chan-pei (примечание к § 4, 9.), представляется, что изначальный назальный элемент (**звук [n]) этого названия выпал в арабской передаче. Тот же метод мог быть применен и при арабизации суб-гималайcкого Jaba (< Chambā?). Вариации с долготой (**гласных звуков - в Jaba долгим является первый гласный, а в Chambā - второй) могут быть связаны с различием тембра долгих гласных.

4. Наш автор (§ 5, 9b.) возможно ошибается, называя этот хребет Q.s.k, именем, которое согласно рассказу в 6, 15., должно относится к области горных проходов из бассейна Инда к Амударье (Oxus), скажем, между Гилгитом (Gilgit) и Андамином (Andamin), см. Карту iv.

251

владений Jaba (Chambā?). Ибн Русте ясно говорит, что al-Jurz состоял в войне с Ballah-ra, властителем Такина (Taqin) и N.jaba (*Jaba). [Следует помнить, что местность Гуджрат (Gujrat) (отражение названия Gurjara) существует в Пенджабе, к северу от (**реки) Чинаб и к югу от Naoshera, у самого порога Кашмира.] См. Карту iv.

47.-57.: Места в крайне северном поясе Индии (за Индом), перечисленные в порядке от запада к северо-востоку.

47.-50. и 54.-5. расположены возле южной границы Афганистана. 47. Gardiz (Gardez), место рождения знаменитого автора Zayn al-akhbar, находится в 34 милях к востоку от Газни (Ghazni) (§ 24, 19.), на равнине Зурмат (Zurmat). Макдизи (Мукаддаси), 349, приводит маршрут: от Газнина (Ghaznin) до Гардиза (Gardiz) - 1 marhala, оттуда до Ugh, ditto (**столько же, т.е. 1 marhala); оттуда до L.jan (?), ditto; оттуда до Vayhind - вся протяженность пути 17 переходов (manzil). По-видимому, этой дорогой был короткий отрезок от Газни (Ghazni), через горную местность, населенную племенами патанов (Pathan), к Инду, откуда далее он следовал правым берегом вверх по течению до Гандхары (Gandhara)(Пешавар). Наш автор ясно говорит о дороге из 48. Saul (расположенного в весьма гористой и неспокойной местности) в 49. Хусайнан (Husaynan) (расположенный близ равнины). Поэтому наши 48. и 49. следующие непосредственно за 47. Гардизом, могут соответствовать в указанном порядке Ugh и L.jan Макдизи (Мукаддаси). Бируни в своем Canon(-е) упоминает на дороге "из Газни (Ghazni) в Мултан (Multan)" (сразу же после Гардиза (Gardiz)) , i.e. *Farmul, или Parmul. Этот уезд, названный по [таджикскому ?] племени, населяющему его, расположен в точности на дороге из Газни (Ghazni) в Банну (Bannu), i.e. по направлению к Индскому региону. [1] К юго-востоку от Газни (Ghazni) дорога преодолевает горный проход/перевал высотой 8 000 футов, чтобы проникнуть в бассейн (**реки) Tochi, правого притока Куррама (Kurram) (**правый приток Инда), на котором стоит (**город) Банну (Bannu). В верхней части долины Tochi первая стоянка на этой дороге - Ургун (Urgun), который является центром уезда (district) Parmul (23 куроха (kuroh) к юго-востоку от Газни (Ghazni)). (**курох, курух - такова средневековая иранская форма индийской меры длины kos/kor (пали - koss; санскрит - krosa), т.н. (у мусульманских авторов) индийской мили: Ибн Батутта, iii, 95: "Что до мили, она у индийцев называется al-kuruh"; Бируни, Индия: "...каждый фарсах при этом равняется четырем милям, я имею в виду курох..." т.е. 1 курох = 1 миле; обычно считают 1 курох равным примерно 2 км) Согласно порядку перечисления в наших источниках, **[saul], **[?ugh] [2] и **[f.rm.l], по всей вероятности, указывают на одну и ту же местность, i.e. Farmul. Прямая дорога из Газни в Farmul похоже оставляет Гардиз к северу; однако в 10-11 веках у путешественников из Газни могли быть причины ходить окольным путем, чтобы пройти через Гардиз, находившийся на соединении дорог из Газни, Кабула и Банну. Ср. с описанием этого маршрута у Raverty в Notes of Afghanistan, 1888, стр. 85.

С точки зрения географии 54. и 55. должны были бы стоять между Кабулом (неожиданно упомянутым в разделе о границах Хорасана, § 24, 20.) и 50. *Ninhar. Точное положение города 54. Lamghan (Laghman), Птолемей, vii, 1, 42, Lambάgai (санскр. Lampāka, Бируни, Canon, **[l.nb.ka]) на картах не указано, однако император Бабур сообщает об уезде Ламган (Ламганат) (Lamghan (Lamghanat)), что изначально его составляли (**туманы) Аланвар (Alangar), Алишанг ('Ali-shang), и Мандравар (Mandravar), расположенные на левом притоке реки Кабул (Kabul river), которая вытекает из Кафиристана (Kafiristan) (к северо-востоку от бассейна Kunar(-а)). Alangar - это восточная долина, а 'Alishang - западная; их воды сливаются ниже (**тумана) Мандравар (Mandravar) и образуют

1. Babur-nama (**далее географические названия в формах, принятых в русском переводе Бабур-наме М.Салье помечены звездочками* постпозитивно ), GMS, лист 128a, югу от Кабула упоминает Фармул, Нагз, Банну и Афганистан. [И.Асир, xi, 108, = * ? **[k.rman = * f.rm.l?]

2. В манускрипте написано неразборчиво. Не может ли это быть отголоском названия Ургун (Urgun)?

252

реку Баран (Baran), впадающую в реку Кабул, ср. Babur-nama (Бабур-наме), перев. A.S.Beveridge, 1922, i, 207-13. /**"...ламганатскими называют только [следующие] три тумана. Из этих трех туманов один — Алишенг; к северу от него лежат высокие, неприступные снеговые горы, примыкающие к горам Хиндукуша; эти горы сплошь населены кафирами. Ближайшая к Алишенгу земля кафиров — Мил. Река Алишенга выходит из Мила. ... Еще один туман — Алангар. Ближайшая к Алангару земля кафиров — Кавар. Река Алангара вытекает из Кавара. Обе реки, пройдя Алишенг, и Алангар, сливаются и впадают в реку Баран ниже третьего тумана, то есть тумана Мандравар. /133б/ "/ Bar miyana, было переведено "в среднем течении" в виду § 6, 58.; альтернативный перевод - город "средних размеров", ср. § 12, 1.

Кабул, подробная топографическая карта 1988 года.

55. **[dinur] (§ 6, 13. **[d.npur]) согласно описанию располагался напротив Ламгана, следовательно на правом берегу реки Кабул. [1] Бируни в своем Canon(-е) приводит следующие координаты:

долгота широта

Ламган 96°10' 33°50'

Dynwr 96°25' 33°45'

последний, будучи помещенным к юго-востоку (*юго-западу?) от первого (исправленная широта у Бируни, India (**Дунпур), 167). Как бы то ни было, Dynwr, должно быть соответствует **[adin.pur](-у) (Адинапур*), упоминаемому в Бабур-наме, изд. Ilminsky, стр. 161, GMS., лист 131b; перевод Mrs. Beveridge, стр. 207-9: "in the east of the country of Kabul are the Lamghanat [of which 5 tumans and 2 buluks are enumerated]. ... The largest of these is Ningnahar [in the wider sense of the term] ... its darogha's residence is in Adinapur, some 13 yighaches [i.e. farsakhs] east of Kabul [2] by a very bad road. ... Surkh-rud flows along south of Adinapur. The fort stands on a height having a straight fall to the river of some 40-50 qari [130 feet] and isolated from the mountain behind it on the north. ... That mountain runs between Ningnahar and Lamghan." (**"(131b) На востоке (от области Кабула лежит Ламганат. Эта область состоит из пяти туманов и двух булуков. Самый большой из этих туман Нингнахар ... Местопребывание его даруги - Адинапур, от Кабула до Адинапура 13 йигачей пути к востоку. Между Кабулом и Нингнахаром очень тяжелая и плохая дорога ... (132b) К югу от крепости Адинапур протекает река Сурх-руд; крепость стоит на возвышенности. Это гора с отвесными склонами высотой в сорок-пятьдесят кари. К северу выступает отрог этой горы. ... Та гора стоит между Нингнахаром и Ламганатом ...") Следовательно Адинапур, как это и предполагает наш текст, находился к северу от реки Сурх-руд, которая является правым притоком реки Кабул и впадает в последнюю ниже (**по течению) устья реки Баран, v.s. 54, и выше современного Джелалабада. Название * > **[*d.npur > adin.pur] считают отражением санскр. Udyānapūra [3], которое может подтвердить произношение нашего названия как Dunpur.

Афганцы упоминаются в 48. (и 50.) i.e. только в самой южной части нынешного Афганистана. Похоже, как отмечает Бартольд, Предисловие, стр. 30, это самая ранняя запись (**фиксация) данного названия (**этнонима) современником, хотя Ибн аль-Асир (13-ый век) упоминает афганцев под 366/976-7 годом.

50. Это название лучше написано в § 6, 13. (*Ninhar?), где поясняется, что место находится вниз по течению от Ламгана, на северном (?) берегу реки последнего. Название несомненно относится к району Джелалабада, подробное описание которого имеется в статье G.H.MacGregor(-а) в JASR, 1844, xiii/2, стр. 867-80: "страна, подчиненная власти правителя Джуллалабада (Jullalabad) - долина реки Кабул (Cabul), но обобщенно она называется Нинграхар (Ningrahar), или Нунгнихар (Nungnihar), при этом первое является искаженной формой последнего слова, которое на афганском языке означает девять

1. В Шах-наме это название имеет форму **[d.nb.r]; см. фрагмент, описывающий протяженность владения, подаренного Залю (Zal) Менучехром (Minuchichr), изд. Vullers, i, 144: "The whole Kabul and D.nb.r and May-Hind, from China sea to that of Sind, from Zabulistan to the lake of Bust. (**Весь Кабул и Д.нб.р а также Май-Хинд, от Китайского моря до моря Синд, от Забулистана до озера Буст.)". О May-Hind v.i. 56.

2. Расстояние подтверждено в маршруте Бируни, India, стр. 101: Vayhind - Purshavur 14 фарсахов (farsakh); оттуда до Dunpur(-а) - 15 ф.; оттуда до Кабула - 12 ф.; оттуда до Газны (Ghazna) - 17ф. /**"... до Вайханда, столицы Кандахара, расположенной к западу от реки Синд, еще двадцать фарсахов, потом до Пуршавара четырнадцать фарсахов, до Дунпура еще пятнадцать фарсахов, далее до Кабула двенадцать фарсахов и до Газны еще семнадцать фарсахов."/

3. См. примечания Mrs.Beveridge к ее переводу Бабур-наме, Appendix, стр. xxi.

253

рек или ручьев, и относится к рекам, которые пересекают эту долину." Бабур-наме (Ilminsky), стр. 161, приводит как **[n.nkn.har] (Ningnahar), так и более правильное **[n.k.rhar] (Nagarahar) (**"... Нингнахар - в некоторых летописях [это название] пишут Негархар"*), ср. также с переводом A.S.Beveridge, ii, Appendix, стр. xvii-xxviii. Любопытно упоминание в нашем тексте трех идолов Нинхара (Ninhar), поскольку эта местность (у Сюань Цзана Na-ka-lo-ho, i.e. *Nagarahara, ср. Watters, стр. 182-90) была знаменитым центром буддизма. В прочем, главные развалины ступ, указывающие на месторасположение древнего города, находятся, вопреки нашему тексту, на южном берегу реки Кабул, примерно в 8 км к югу от города Джелалабад. См. J.Barthoux, Les Fouilles de Hadda, i, 1933, стр. 1-12 (географический отчет).

51.-53. согласно § 6, 17. расположены на одной из рек Пенджаба, возможно на Сатледже. На 53. Biruza свет проливает Масуди,i, 206-7, который утверждает: "Властитель Киннауджа, один из властителей Синда, (называется) B.ruza (, **[buv.ra], &c.). Это титул властителя Киннауджа, и здесь (же) стоит город, именуемый B.ruza (названный) по титулу властителя. Ныне это территория ислама, образующая удел (district) Мултана (Multan). Из города проистекает одна из рек, образующих Михран (Mihran) Синда." Написание Biruza (на которое возможно повлияла народная этимология) весьма близко к **[b.ruza], которое Маркварт, Ērānšahr, 264, восстановил по Лейденскому кодексу (Leiden codex). [Менее удовлетворительным представляется более позднее предположение Маркварта, Komanen, 100, согласно которому Масуди ошибочно произвел титул властителя Киннауджа из названия его города **[buv.za], которое следует толковать как Mahodaya?.] Если придерживаться наших текстов, Biruza располагался в Пенджабе, и Ray, o.c., стр. 16 и Карта 1, помещает его, с определенной долей вероятности, в окрестностях Сатледжа, поскольку пенджабской рекой, протекающая рядом с Biruza, скорее всего является река, наиболее близкая к системе Ганга, где властители Киннауджа чувствовали себя как дома. В прочем, уверенность в этом вопросе появится только тогда, когда будут идентифицированы Hivan, B.lwt () и J.lwt (), расположенные выше по течению относительно Biruza. Прочтение двух последних названий ненадежно. В § 6, 15. они записаны как B.l.vv.t и J.l.vv.t, однако вполне возможны (**прочтения) B.lut, B.lv.t, J.lut, J.lv.t, &c. Форт Bilwat упоминается у Ниматуллы (Ni'matullah) в Makhzan-i Afghani, Elliot-Dowson, o.c., v, 107, как (**крепость) на которую Бабур выступил из Лахора. Elliot полагает, что он тождествен Милвату* (Milwat), встречающемуся в Tuzuk-i Baburi, ibid., v, 248: двигаясь от Каланура* (Kalanur) (расположенного на полпути между (**реками) Рави (Ravi) и Биах* (Biyah) Бабур перешел Биах* (напротив Канвахина* (Kamvahin))). Оттуда в три марша он добрался до долины, в которой располагался форт Милват. Эти указания предполагают для Милвата (Bilwat?) местнонахождение между (**реками) Биас (Biyah) и Сатледж, что является аргументом в пользу нашего предположения. [С другой стороны, переправа Билва* (Bilwa), упоминаемая в Бабур-наме, GMS, 364 (в переводе Mrs.Beveridge стр. 688) находилась на Ганге по течению ниже Бенареса, и никакого отношения к Bilwat/Milwat не имеет; равно как и T.lwt (, упоминаемый у Бируни, v.s., это совсем другое место.)]

54.-5. v.s. после 47.-50.

56. Vayhind [1], индийский Udabhāņda > Ohind, располагался между Индом и

1. **[mayh.nd] Фирдоуси, Shah-nama (Vullers), i, 144, и 154 похоже указывает на Vayhind, v.s., стр.252, примечание 1.

254

рекой Кабул, чуть выше места их слияния. Макдизи (Мукаддаси), 477, 479, упоминает Vayhind в качестве столицы (qasaba) провинции и перечисляет ее города: V.dhhan, Blt.r, Nuj, L.var, S.man, Quj. Vayhind был столицей царства Гандхара (Gandhara) (Бируни, Индия, 101: Qandahar, ср. Marquart, Ērānšahr, 271), которой правила династия Hindushahi. Последнюю во второй половине девятого века (**н.э.) основал Brahman Lalliya, сместивший своего бывшего господина, тюркского правителя Кабула. Согласно Мухаммаду Назиму, Sultan Mahmud, стр. 194, владения хозяев Вайхинда (Vayhind) простирались от Ламгана до реки Чинаб, и от южного Кашмира до границы с княжеством Мултан. Название города может восходить к более раннему источнику, однако упоминание о властителе Джайпале (Jaypal (Jayapala)) должно быть добавлено нашим автором. Джайпал, правивший в 965-1001 н.э., храбрый, но неудачливый оппонент Султана Махмуда (**Газневида), ср. Ray, o.c, 78, 103. Феодальные узы связывавшие Джайпала с раджой Киннауджа - нечто довольно неожиданное.

57. Тот факт, что это название здесь записано как Qashmir, тогда как в § 26, 19.-20. оно предсталено как Kashmir, показывает, что наш автор полагался на несколько источников. § 26 предполагает существование дороги, соединяющей Кашмир с Трансоксианой и идущей через Болор и Вахан. Больше подробностей о Кашмире имеется у Бируни, который самолично побывал в этой стране, см. его India, стр. 101, и Canon, где он называет Шринагар (Srinagar) Addishtan < санскр. Adhişţhāna, "резиденция". [1] С 855 по 939 (и даже вплоть до 1003 н.э.) в Кашмире правила династия Утпала (Utpala), Ray, o.c., 181. Десятый век и в самом деле был временем явного ослабления этих властителей, однако похоже ничто не подтверждает их вассальной зависимости от Киннауджа. [2] Также не следует понимать позднейшее и непрямое свидетельство Димашки (Dimashqi) в том смысле, что Киннаудж и Кашмир создали единое территориальное образование. Этот автор (умерший в 1327 н.э.) говорит о Кашмире Внутреннем и Внешнем, первый содержит 70 000 селений, а последний - более 100 000 селений; две провинции разделяет высокая гора, на которой расположены проходы/перевалы (abwab), ведущие в Китай. Посреди этого описания Кашмира имеется фрагмент о Киннаудже, где говорится, что он был "местнопребыванием властителей Хинда" и что, согласно Масуди, он обладает 108 000 селений. Это выглядит как вставка в текст, который явно неисправен, так что Mehren, в своем французском переводе Димашки, Копенгаген 1874, стр. 246, ошибся поместив Киннаудж во Внутреннем Кашмире. С другой стороны, термин "Внутренний" Кашмир прослеживается вплоть до Bundahishn(-а), где упоминается как Kashmir-e andaron, см. Christensen, Les Kayānides, 1932, стр. 53. см. Карту iv

К ОГЛАВЛЕНИЮ

ДОМОЙ



Hosted by uCoz