Hudud al-Alam. The Regions of the World. A Persian Geography 372 A H. — 982 A. D./Tr. and expl. by V. Minorsky
§ 15. Рассказ о стране халлухов (Khallukh) и ее городах
(97)
К востоку от нее некоторые местности Тибета, а также пределы ягма и тогузгузов; к югу от нее некоторые местности ягма и страна (nahiyat) Трансоксиана; к западу от нее пределы гузов; к северу от нее пределы тухси, чигилей и тогузгузов. Это страна благоустроенная/процветающая (abadhan), самая приятная из всех тюркских земель. Она обладает проточными водами и умеренным климатом. Из нее происходят различные меха (muy-ha). Халлухи близки к народам (цивилизованным) (mardumani-and ba-mardum nazdik), нравом приятны (khush-khu) и общительны (amizanda). В прежние дни властитель халлухов назывался Джабгуй (Jabghuy), а также Ябгу (Yabghu). Страна обладает городами и селениями. Часть халлухов - охотники, часть - земледельцы (kishavarz [sic] kunand), а часть - пастухи. Богатство их в овцах, лошадях и различных мехах. Они люди воинственные, склонные к набегам (takhtan baranda).
1. KULAN - небольшая область, соседствующая с мусульманским миром (ba musalmani payvasta). В ней занимаются земледелием (kisht-u-barz).
2. MIRKI - селение в котором проживают халлухи, а также его посещают торговцы. Между этими двумя селениями [scil., Kulan и Mirki]находятся 3 халлухских племени, именуемые: Bistan, Khaym и B.rish.
3. NUN-KAT (*Navi-kat ?) был городом возле горы Urun-'Arj (Gharch ?), однако ныне он опустел и стал излюбленным местом грабителей. Это (придорожная) стоянка, и там имеется немного/небольшое количество войлочных жилищ халлухов.
4. GH.NKSIR - большое селение со множеством халлухских племен. Это процветающее место.
98
5. TUZUN-BULAGH - селение с полями (kisht-u-barz), проточными водами, и благами. Оно расположено на границе между халлухами и ягма.
6. Возле Tuzun-'Ar.j (Gharch ?) находится озеро TUZ-KUL (написано: Tuzkuk), где семь племен халлухов добывают себе соль.
7. KUKYAL (*Kok-yal ?), ATLALIGH (Otlalighi), LUL.GH ( Ul.gh ?) - три процветающих и приятных селения, расположенные на склоне горы (babarakuh); князья (dihqan) их - братья Ябгу (Yabghu).
8. UZKATH и M.LJKATH ( ? **[m.ljk.s]) - два селения, расположенные на склоне горы (barakŭh), процветающие и приятные, принадлежащие царству Джабгу (Jabghu) (*va padshay [*padsha'i-yi] Jabghuy).
9. KIRMINKATH - в котором живет немного/небольшое количество халлухов, называемых L.BAN. Это большое селение, где есть торговцы отовсюду.
10. TUN.L (*Tong ?) и TALKH.ZA - два селения посреди гор на границе между чигилями и халлухами, у озера Иссык-Куль (написано: Iskul). Жители (**их) воинственны, мужественны и доблестны.
11. BARSKHAN - город на берегу озера (darya), [1] процветающий и приятный. Его князь (dihqan) - халлух, но (жители) преданны (**соблюдают преданность) тогузгузам (hava-yi T. khwahand).
12. JAMGH.R - небольшой городок в стране халлухов на краю пустыни. В прежние дни он принадлежал халлухам, однако теперь управление (padshahi) им производится от (**руки/имени) властителя тогузгузов. В нем проживает около 200 племен людских (divist qabila mardum), и также ему принадлежит отдельная область/особый удел (**английский текст - district).
13. *B.NJUL ( *Banjuk ?) расположен в стране халлухов, однако прежде его властитель был от токузгузов, а ныне его занимают хырхызы.
14. AQ.RAQ.R ( ?) - город (с) многочисленным населением, расположенный между горой и рекой.
15. UJ располагается на горе (bar sar-i kuh). В нем около 200 человек (mard).
Этими двумя (местами, названными последними) владеют халлухи.
1. Очевидно, относится к Иссык-кулю, упомянутому под пунктом 10.
Комментарии к § 15. Халлухи
Тан шу (T'ang-shu) перевод Бичурина, Собрание сведений, i, 437, и перевод Chavannes, Documents, 85; рецензия Tomaschek(-а) на de Goeje De Muur van Gog en Magog, в WZKM, 1889, iii, 103-8; Бартольд, Семиречье, стр. 14-20; Бартольд, Чу, Иссык-Куль, Карлук, Тюрк, в EI.
Оригинальное название этого племени Карлук - Qarluq (в китайской транскрипции Ko-lo-lu - **гэлолу), но ранние мусульманские авторы гораздо чаще используют формы Qarlukh и Khallukh из коих последнюю ( **[kh.l.kh]) весьма легко спутать с Khalaj ( **[kh.l.j] < Qalach), ср. § 24, 22. и § 23, 69.
Согласно Тан шу (T'ang-shu) Ko-lo-lu (**гэлолу) изначально входили в различные кланы тукюэ (T'u-chüeh). Они жили к северо-западу от города Бэйтин (Pei-t'ing) (§ 12, 2.) и к западу от Кинь-шаня (Kin-shan - "Золотые горы" = Алтай), по обоим берегам реки Pu-ku-chen (Черный Иртыш ?). Их территория включала в себя гору To-ta [возможно Тарбагатай ?], Chavannes, Documents, 85, примечание 4. [1] На юге карлуки соседствовали с группой племен Tu-lu (**дулу), из числа западных тукюэ (T'u-chüeh), проживавшей к востоку от Иссык-Куля в бассейне реки Или. В 742-5 г. н.э. карлуки помогали уйгурам крушить объединение восточных тукюэ (T'u-chüeh), после чего они сочли себя претендентами на наследство западных тукюэ (T'u-chüeh) (в то время находившихся под управлением тюргешского клана) и постепенно переселились в западном направлении. Во время знаменитой Таласской битвы (133/751) восстали против китайцев
1. Этот факт может объяснить § 5, 8. (стр. 196). Ср. также стр. 278, n. 2.
287
и присоединились к арабам, тем самым обеспечив победу последних, Chavannes, Documents, 143, 297. К 766 году карлуки заняли Суяб (Suyab) (§ 17, 2.) и Талас (§ 25,93.), т.е. вотчину (habitat) западной группы (Nu-shih-pi - ** нушиби) западных тукюэ (T'u-chüeh), Chavannes, o.с., 286, 297.[1] Вполне возможно, что именно на эту первоначальную экспансию карлуков указывают два любопытых фрагмента у Джахиза (Jahiz) (v.s., стр. 267), который приписывает упадок тогузгузов влиянию манихейства, и добавляет, что прежде "тогузгузы одолевали халлухов, даже когда те были вдвое больше числом (wa kanu yataqaddimuna al-Kharlukhiyya wa-in kanu fil 'adad ad' afahum.[2]
В мусульманской литературе есть два любопытных сообщения о ранних событиях халлухской истории. Одно из них, Гардизи, 84, предполагающее наличие некоторых контактов между халлухами и Yabaghu, до сих пор остается неясным (v.i., стр. 288) /**ябагу-халлух/. Другое, принадлежащее Ауфи (Бартольд, Туркестан, i, 99-100, и Marquart, Komanen, 40), гораздо ближе к китайской версии событий: "Еще одно племя тюрков - это халлухи. Их местонахождение было у горы Yun.s , которая (дает) золото. Халлухи были подданными тогузгузов, но, восстав против них, вторглись с область Туркистан [возможно: Turgishan ?], а часть из них пришла (даже) в земли ислама. (Их) девять родов: три - Jigili, три - H.ski, один - N.da (B.dva), один - K.valin и один - T.khsin." Название горы **[yun.s], вероятно, соответствует * **[tul.s], i.e. именно Алтаю (Kin-shan), о чем см. примечание к § 5, 8. [3]
Когда после 840 года н.э. уйгуры, изгнанные из Монголии хырхызами, заняли восточную часть Тянь-Шаня, они, по-видимому, надавили на халлухов с востока. Борьба в области между Или и Иссык-Кулем, должно быть, шла с переменным успехом. Наш источник предполагает, что халлухи оккупировали или вернули себе важный город Барсхан (v.i. 11.), но зато потеряли Jamghar (v.i. 12.).
Карлуки вполне могли собрать вокруг себя новое мощное объединение, но уже против другой волны тюркских племен, ведомых с юга Караханидами (см. § 13). Наш источник (§ 13, 1.) намекает на некое прежнее противостояние между халлухами и ягма за обладание Кашгаром. В конце концов (к 943 году н.э.) Караханидские правители Кашгара (см. § 13) проникли в долину реки Чу (которую наш автор описывает по-прежнему находящейся во владении халлухов и чигилей) и вторглись в Трансоксиану. После чего халлухи, как и другие племена региона, были поглощены царством этих новых правителей.
Еще одна группа халлухов, под властью своего собственного ябгу (yabghu) жила к югу от
1. Несмотря на эти события, несколько племен из означенного объединения, похоже, сумели в различной степени сохранить свою самостоятельность (см. примечания к §§ 16, 17 и 19).
2. V.i., строка 16, где термин Ауфи, тогузгуз (Toghuzghuz), скорее всего относится к западным тукюэ (T'u-chüeh) (= тюргешам). Кудама, 263, говоря о народе Верхнего Барсхана (который, несомненно, входил в состав тукюэ (T'u-chüeh)), называет их "храбрейшими из тюрков" и добавляет, что 10 из них могли сражаться против 100 карлуков. Однако v.i. 11.
3. Стоит заметить, что в 13-ом веке позднее карлукское владение все еще существовало к северу от Или (вероятно, возле Копала (Kopal)), т.е. по соседству с изначальной родиной карлуков, ср. Бартольд, Карлук в EI. [Ср. стр. 94, 1. 21.]
288
Амударьи (Oxus) в Верхнем Тохаристане (Tukharistan), Табари, ii, 1604 (**Борьба арабов с Низак-тарханом и тохаристанскими карлуками). Сообщение Гардизи о дружественных отношениях между халлухами и "тохаристанскими хайталами" (Haytal) (см. примечание к § 13) может быть отголоском проникновения в эту область халлухов: под именем предшественников-эфталитов (Haytal по-арабски), возможно, понимались халлухи, обосновавшиеся в Тохаристане. Наш источник (§ 23, 69.) подтверждает присутствие халлухов в Тохаристане, и даже в наше время название Qarluq сохраняется за одним из узбекских кланов Северного Афганистана, ср. Бартольд, Тюрки в EI, а также Kushkaki [см. примечание к § 24, iva], стр. 200 (Shahr-i Buzurg) и стр. 203 (Rustaq).
Пункт о титуле правителя халлухов (jabghu или yabghu **[y.bghu], часто писавшемся искаженно **[b.yghu]), мог быть заимствован у Ибн Хордадбеха, 16, который утверждает, что властители тюрков, тибетцев и хазар носят титул хакан (khaqan), "за исключением властителя карлуков (, который) называется jabghuya" /**джабгуйа/. Согласно Кашгари, iii, 24., титул yafghu был двумя ступенями ниже khaqan(-а). [1]
Титул yabghu (Кашгари, iii, 24: yafghu<yapghu) следует отличать от названия племени Yabaghu, помещаемого Кашгари, i, 28 и passim, существенно восточнее, между (**племенем) Qay и татарами. В сообщении Гардизи (стр. 82), в прочем неясном относительно происхождения халлухов, Yabaghu /**Ябагу/ - это прозвище [2] человека, который, бежав от "тюрков" (в состав которых изначально входили карлуки), пришел в страну тогузгузов. Хакан последних сделал его главой над халлухами, жившими в его владениях, которые в свою очередь получили дополнительное название Khallukh-i Yabaghu. Позднее часть племени Yabaghu (**Ябагу) была вынуждена мигрировать в Туркистан (*Türgishan ?) и была расселена хаканом последнего, который назначил им jabuy (<jabuya ?). [3] В конце концов народ Туркистана (*Turgishan ?) восстал против хакана Хутоглана (Khutoghlan) ( **[kh.t.ghlan]) /**Хутуглан/, и тот был убит, а царство его перешло к Чунпан (Chunpan), (клану?) халлухов. [4] Первым халлухским правителем, воссевшем на троне был Ilmalm.s.n *jabuya ( **[ilmalm.s.n j.nuba sic] /**Илмалмасын(?)-джабгуе/). Похоже, что под "Yabaghu Khallukh" (**ябагу-халлух) подразумеваются халлухи, оставшиеся на своей изначальной родине на Алтае. Переселение части "Yabaghu" на запад подтверждается тем фактом, что река Узгенд "вытекающая из-за горы Халлухов" (§ 6, 17) названа *Yabaghu (§ 25, 58.), и Кашгари, iii, 27, подтверждает это название: Yabaghu-suvı. Эти сведения указывают на то, что "Yabaghu-халлух" были расселены к югу от первоначального массива халлухской федерации у западного истока Сырдарьи (Jaxartes) возле прохода, ведущего к Кашгару
1. Согласно Chiu T'ang-shu, тукюэ (T'u-chüeh) обычно давали титулы shê-hu и t'e-lê (которые Chavannes, Documents, 21, отождествляет соответственно с jabghu и tekin) сыновьям, младшим братьям и родственникам кагана. Однако, в другом месте Ибн Хордадбех, 40, объединяет два титула в один: jabghuya-khaqan /**джабгуйа-хакан/, вероятно, относящийся к более ранней эпохе, поскольку согласно Chavannes, Documents, 38, примечание 5, властители западных тукюэ (T'u-chüeh) назывались jabghu-qaghan.
2. Yabaqu согласно Кашгари, iii, 37, означает "шерсть сбитая в войлок" (al-qarada min al-suf).
3. Возможно, слегка упрощенная форма jabuya содержала в себе какой-то особый оттенок значения. Ср. персидское padshah > турецкое pasha.
4. Ср. infra стр. 300-1.
289
("к Тибету" согласно представлениям нашего автора § 25, 28.). Исходя из § 6, 21. можно заключить, что долина Yabaghu уже находилась в окружении ягма, граница которых с халлухами достигала более северной реки Khatlam (т.е. Нарын). Группа Yabaghu, возможно, намеренно использовалась халлухами в качестве клина между ними самими и агрессивными ягма (§ 13).
Как обычно в нашем источнике, координаты территории халлухов приводятся таким образом, как если бы автор ориентировался на восток вместо севера. Grosso modo (** в общих чертах) халлухи занимали большую часть бассейна реки Чу, как к северу, так и к югу от Александровского хребта, [2] равно как и область простирающуюся к югу от Иссык-Куля через Тянь-Шань до Китайского Туркестана вдоль долины Аксу. Перечисление начинается с мест, названных в главе о Трансоксиане (§ 25. 93.) "Воротами Халлухов". 1.-3. (и 4. ?) расположены вдоль дороги от Сырдарьи (Jaxartes) к бассейну Чу (севернее Александровского хребта); 7.-9. - в Чуйской долине (?); 10.-12. к югу от Иссык-Куля [12., возможно, гораздо восточнее]; 5.-6. и 13-15. к югу от Тянь-Шаня, первые два расположены к северо-востоку от Кашгара, а прочие на дороге, соединяющей бассейны Чу и Иссык-Куля с Кучей (Kucha) (§ 9, 10.) и городами тогузгузов (§ 12, 5. 4. 3. 1.). См. Карту v.
1. 2. Ср. Ибн Хордадбех, 28, Кудама, 205-6, и Мукаддаси, 275 (последний с отличиями в деталях). Kulan соответствует современному Tartı, селение Mirki по-прежнему известно под своим старинным названием (**/Мерке/). Что касается племен, А.З.Валиди пишет мне (17. ix. 1932): "Berish, кажется, существует поныне; Bystan, возможно, имеет отношение к Bwsyan из Стамбульской рукописи (Stambul MS.) Мукаддаси (Макдизи)."
3. Вслед за Mirki мы обнаруживаем здесь Nun-kat, в то время как в § 25, 93. за Mirki следует N.vikath. Ибн Хордадбех, 29, приводит следующий маршрут: Kulan, 4 фарсаха до B.rki (= Mirki); затем 4 ф. до Asbara (*Ashpara); затем 8 ф. до Nuzkat (вариант Nunkat!); затем 4 ф. до Kh.r.nj.wan (несколько вариантов); затем 4 ф. до Jul; затем 7 ф. до Sar.gh; затем 4 ф. до города хакана тюргешей; затем 4 ф. до Navakat; затем 3 ф. до K.bal (вариант K.nad); затем 15 дней до *Барсхана (*Barskhan). Таким образом Nunkat следует отличать от Navakat: первый расположен к западу от Чу, а последний - по-видимому, к востоку. Согласно Гардизи, 89, от места под названием Tumkat ( **[tumk.t] /**Тумкет/) [3] начиналась дорога, шедшая в юго-восточном направлении, оставляя Иссык-Куль по левую сторону (i.e. на севере), в то время как (ibid., 102), от места под названием N.vikat начинался путь, оставлявший бассейн озера по правую сторону (т.е. на юге). Бартольд, Доклад, стр. 114, просто заменяет прочтение **[N.vik.t] на **[Tumk.t] (и, ibid., 32, отождествляет N.vikat с Кокмуйнаком (Kök-muynaq)), но в свете вышеприведенных фактов это явная ошибка, и следует различать **[Tumk.t] (= у Ибн Хордадбеха Nunkat /**Нузкат/)
1. Suyab упоминается в § 17, 2.
2. Подразумевавшегося под "горой Халлухов" из-за которой , как утверждается (§ 6,22.), вытекает река Парак (Parak) (= Чирчик). По поводу другой "горы Халлухов" (перевал Ясы (Yası)), v.i. примечание к 11.
3. Если точнее, от более восточного Kumb.rkat. Уже Tomaschek, WZKM, 1889, несмотря на то, что он не мог знать Гардизи, восстанавливал название Nunkat как *Tunkat или Tumkat, используя китайское название стоянки в 50 ли (= 28,8 км) восточнее A-shih-pu-lai (*Ashpara), а именно Tun-kien, ср. Chavannes, Documents, 10.
290
и **[N.vikat] (= Ибн Хордадбех **[n.vak.t] /**Навакат/). [1] Наш автор (который конечно же пользовался Ибн Хордадбехом) утверждает, что Nunkat "был городом". Но и Ибн Хордадбех и Кудама называют Nuzkat/Nunkat всего лишь "большим селением" (qaryatun 'azimatun), в то же время Navakat определяется у Кудама, 206, как: "крупный город (madinatun kabiratun), дорога из которого ведет в Барсхан". [2] Поскольку в нашем § 25, 93. вслед за Mirki идет Navikat, мы можем предположить, что в рассматриваемом фрагменте Nunkat(-у) были приданы характерные черты Навиката (Navikat). Наш автор, по всей видимости, ошибся из-за сходства двух названий, и просто перескочил от Mirki к Навикату (Navikat), пропустив места, расположенные к западу от Чу. Если дело обстоит именно так, то гора Urun-'Arj должна соответствовать хребту, образующему водораздел рек Чу и Или. На восточной стороне труднодоступного перевала Кастек (Kastek) (высота 8,470 футов), по которому дорога пересекает эту гору, расположена стоянка Uzun-Aghach ( **[uzun aghaj] "длинный фарсах, или длинный переход"), что дает вполне удовлетворительное исправление невозможного **[Urun-'Arj] . Сообщение Гардизи (стр. 102) о существовании в этой местности горы, у которой тюрки приносят присягу, и которую они почитают как жилище Всевышнего, несомненно, относится к этому же хребту. Табари, ii, 1593 (год 119/737) подтверждает, что хакан владел возле Навиката (Navikat) горой, а также лугом, который представлял собой заповедную зону, cохраняемую на случай военной компании для снабжения войска. [3] См. Карту vi.
4. **[gh.nksir] неясно. Если толкования пунктов 5. и 6. верны, оно может представлять собой отправной пункт южного пути.
5. и 6. Поскольку халлухи граничили с ягма на юго-западе (v.s., стр. 278, n. 3), 5. Tuzun-bulaq следует искать у Западного Тянь-Шаня. Если Tuz-kul соответствует Shur-kul (§3,17.), Tuzun-'arj располагался с ним по соседству. Все три названия: Tuzun-bulaq, Tuzun-'arj и Tuz-kul, возможно, содержат один и тот же тюркский элемент tuz - "соль", [4] в то же время элемент сходный с -'arj под пунктом 3. был восстановлен нами как *aghach. Несмотря на внешнее сходство **[Urun-'Arj] и **[Tuzun-'arj] их невозможно отождествить в виду географических подробностей. [5] Элемент aghach (yighach) "фарсах, переход" довольно распространен в тюркских названиях. Кашгари, i, 77: Ala-yighach ; i, 108 Qara-yighach ; iii, 118 : Bay-yighach. [Ср. также примечание к § 5,7.]
1. Очень часто древнеиранское e передается попеременно с помощью букв [йа] и [алеф], последнюю следует читать с imala: a. [Tumkat=Toqmaq?]
2. Важное значение Навиката (Navikat) следует из следующих фактов: это была резиденция несторианского епископа, Assemani, Bibi. orientalis, ii, 458 (Kasimghar [Kashghar?] и Navakath) и iii/2, стр. 630 (Chasimgarah и Nuachet), ср. Yule, Cathay, стр. 179 (2-е изд. ii, 24), также там были особенно многочисленны манихеи, Fihrist, i, 338 : Nunkath, однако ii, 125 : Navikath. Fihrist главным образом рассматривает ситуацию начала 10-ого века, но также в нем зафиксирована и более ранняя миграция манихеев в тюркские земли.
3. Также эта гора упоминается в Тан шу, Chavannes, Documents, стр. 10: "к северу от города Sui-shih есть река Sui-shih. В 40 ли к северу от реки расположена гора Kie-tan; каган Десяти Племен (т.е. западных тукюэ (T'u-chüeh)) имеет обычай назначать там управителей." Hirth, Nachworte, 73, похоже, передает смысл точнее: "Hier ist der Ort, wo der Kakhan der zehn Stämme zum Führer erhoben zu werden pflegt." (**Здесь находится место, куда направляется каган десяти племен чтобы возвыситься как вождь /сделаться их предводителем/ согласно обычаю.)
4. Признаю, что грамматически форму tuz-un объяснить через tuz не так просто. Однако, см. Кашгари, i, 92, tolu "полный" и i, 336, tolun ay "полнолуние". [Ср. также стр. 195,1. 30.]
5. Если следовать нашему тексту.
291
7.-9. по-видимому, были считаны с карты в направлении от севера к югу, начиная от правого берега Чу в окрестностях 3. *Navikat(-а), и следуя (вверх!) по течению Чу, а затем южным берегом Иссык-Куля. Подобная, чисто механическая система перечисления, разбивающая маршрут на несвязанные между собой отрезки, у нашего автора встречается часто (v.i. 13.-15.).
7. Гардизи, 102, описывает путь из Навиката (Navikat) в "чигиль и тюргеш" /**"в области джикилей и тюргешей"/, i.e. из бассейна Чу на север от Иссык-Куля. [1] Гардизи утверждает, что по этой дороге следует идти от Навиката (Navikat) к Пянджикату (Panjikat), [2] возле которого расположено селение **[z.k.t] /**Зекет/. По левую сторону (к северу ?) от этого селения расположены еще три селения: (a) *Suyab (текст не совсем исправен), (b) **[hutkyal] и (c) **[d.lugh.h] из которых первое и третье находятся у подножия горы, тогда как господин второго проживает в степи. После третьего (c) селения следует перевал ('aqaba) через гору, почитаемую тюрками.
Текст Гардизи тесно связан с Кудама, 206. Оба текста пребывают в довольно неважном состоянии, однако они взаимно дополняют друг друга. Кудама (гораздо более полный чем Ибн Хордадбех, 29, v.s., стр. 289) утверждает, что дорога Navakat-Barskhan идет (сначала) в B.njikat (2 фарсаха), возле которого (на расстоянии 1 фарсаха) расположено селение под названием **[r.k.(?t?)]. [3] В 2 фарсахах от B.njikat расположен Suyab, которому [ср. вариант **[alsuyab] читай: * **[l.suyab] принадлежат два селения: **[k(?y?)al] и **[saghur-k(?y?)al], [4] и от последнего дорога идет на Барсхан. Очевидно, что Suyab со своими двумя селениями соответствует трем селениям Гардизи "по левую сторону" от Панджиката (Panjikat). Эти приготовления должны облегчить нам толкование нашего текста, который начинает с севера, с селения, названного у Кудама **[saghur-k(?y?)al], и соответствующего **[khutkyal] у Гардизи (и ** [hurk(?y?)al] в Mujmal al-tavarikh, Бартольд, Туркестан, i, 20). Одним из трех оставшихся селений, упомянутых совместно с Kukyal (?), должен быть Suyab, но наш автор упоминает последний как принадлежащий Tukhs(-ам) (§ 17, 2.). Поэтому совсем не исключено, что как [atlal.gh] так и [lul.gh] могут быть двумя различными написаниями одного и того же трудного названия, которое Гардизи транскрибирует **[d.lugh.']. ( Mujmal, l.c., упоминает селение **[asligh], однако титул местного князя предполагает его тождественность § 17, 3.). См. Карту vi.
8. **[uzk.s] и **[m.ljk.s] соответствуют **[z.k.t] и **[b.njik.t] (v.s.). В тексте Гардизи, 102 (строки 16 и 17), слово (** буквосочетание [алеф вав]) встречается дважды; второе из этих лишнее и может представлять собой часть **[z.k.t] (ibid., строка 15) < **[uzk.t], хотя **[z.k.t], похоже, является старой формой, поскольку оно присутствует в общепризнанном тексте Кудама, v.s. 7.
9. Поскольку Navikat уже был упомянут нашим автором в его перечислении от запада
1. Этот путь приводится отдельно от пути, начинающегося от Tumkat и проходящего южнее озера, Гардизи, 89.
2. Полностью отличного от § 12, 2.
3. Гардизи позволяет исправить редакцию de Goeje: относится не к дороге на Барсхан, а к селению (**Зекет) возле B.njikat. Читай: ***[t.d 'i b.z.k.t] . Фрагмент Кудама изобилует пояснительными замечаниями (изначально записанными на полях, но позднее включенными в основной текст переписчиками ?).
4. Весьма соблазнительно увязать его - Saghur - с позднейшим Баласагуном (Bala-Saghun). Согласно Кашгари, i, 337, saghun - это титул карлукской знати. Ср. Бартольд, Баласагун в EI, а также его же Vorlesungen, 81.
292
к востоку, вполне естественно что за пунктом 8 следует Kirmin-kath. Он, несомненно, соответствует **[k(?i?)rm(?i?)rav], упомянутому у Кудама непосредственно перед Navikat и **[kumb.rk.t] /**Кумберкет/ (т.е. южнее и западнее их), отмечающих у Гардизи дорогу (**на Барсхан), идущую из Tumkat по южной стороне Иссык-Куля. Вполне вероятно, что в этом месте происходило разделение двух дорог, шедших из Таласа в Барсхан (см. примечания к § 16). Название племени L.ban, как указывал Бартольд, не похоже на тюркское, но Mujmal, l.c., приводит титул "властителя L.ban" - Q.tkin-i L.ban, вероятно, *Qut-tegin, что звучит вполне по-тюркски.[1] [Название **[L.ban] может быть восстановлено как * **[alban] (ср. с подобными ошибками в написании в § 10, 46. и § 17, 1.) alban, по-монгольски "дань, служба". Рашид ад-дин, изд. Berezine, v, 259, упоминает племя, называвшееся Albat /**албат/ (в монгольском albat - множественное число от alban). Еще одним производным от этого слова является alpaghut или alpa'ut - "подданные, землевладельцы", встречающееся также в русских летописях; оно засвидетельствовано уже в конце 8-ого века в сакском (Saka) документе, изданном Ф.У.Томасом (F. W. Thomas) и С.Коноу (S. Konow), строка 27, где imjuva и adapahutti следует соответственно читать *injü ("племя, принадлежащее домовладению вождя"?) и *alpaghut ("люди обязанные платить дань или служить"). Наше *Alban указывает на тот же самый разряд людей.]
10. Из этих двух названий первое есть у Гардизи на его южной дороге. Наш автор пропускает две стоянки: Jil [объясняется как "узкий" = Джиль-арык (Jil-ariq) у входа в ущелье Буам (Buam - **на современных картах Боомское ущелье) [2]] и Yar, которые Гардизи упоминает между Кумберкетом (Kumb.rkat) (?) и Тоном (Tung). Бартольд, Доклад, 56,114, отождествил **[tunk] с нынешней долиной (**реки) Тон ( < Tang) на южном берегу Иссык-Куля. Это название несомненно имеет отношение к одному из четырех сыновей легендарного Тюрка: Tung (*Tong), Chigil, Barskhan и Ilaq - как они перечислены в Mujmal al-tavarikh, Tabaqat-i Nasiri, перев. Raverty, 872, и у Абульгази (Abul-Ghazi), изд. Desmaisons, 9 (приводится у Бартольда, Туркестан, i, 19).
11. Этот, Верхний (i.e. дальний), Барсхан [3] следует отличать от Нижнего (i.e. ближнего) Барсхана, который, согласно Ибн Хордадбеху, 28 /**Нижний Нушиджан/), располагался в 3 фарсахах восточнее Тараза (Мукаддаси, 275: всего лишь в 3 siha, каждый из которых равен половине фарсаха). По поводу местонахождения Верхнего Барсхана было немало споров, хотя дорогу, ведущую к нему из Ферганы и описанную у Ибн Хордадбеха, 30 (Кудама, 20) [4] правильно разъяснил еще Томашек. [5] Ибн Хордадбех, 29, и Кудама, 262, описывают северную дорогу, ведущую в Барсхан из долины Чу. Гардизи и Х.-А. дополняют эти сведения, описывая третий путь: вдоль южного берега Иссык-Куля, см. Бартольд, Доклад, 32, а также наши примечания к § 15, 3., 7.-9., и § 16. О четвертой дороге, из Барсхана на юг через Тянь-Шань, v.i. под пунктом 15. Согласно
1. См. его использование в качестве личного имени у Гардизи, изд. M. Nazim, стр. 41 (?).
2. Как утверждают, официальное русское "Буам" ("Buam") - это искаженное Ulam (?).
3. Прочтение этого названия как Барсхан (а не Nushjan) стало ясным уже из Mujmal (v.s. 10.), где следующий после Tung (*Tong) сын Тюрка назван: Барсхан. Это название имеет подтверждение у Кашгари, iii, 308: Barsghan (sic).
4. Куба - Ош - Узгенд , затем 1 день до 'aqaba (перевала Ясы (Yası), ведущего в долину реки Нарын); оттуда 1 день до Атбаша (Atbash) (Ат-Башы (At-bashi) в бассейне Нарына); оттуда 6 дней до Барсхана.
5 V.s., стр. 286, 1. 25.
293
Кудама, 262, Верхний Барсхан (или точнее его удел (**в английском тексте - district)) составляли 4 больших города и 5 небольших. [1] Воины Барсхана, численностью 20 тысяч человек, жили в городе, находившемся на берегу озера, окруженного горами. Наш источник не оставляет никаких сомнений в том, что это озеро - Иссык-Куль. Томашек поместил Барсхан в долине Барскаун (Barskaun), орошаемой рекой, текущей в юго-западном направлении к Нарыну. Однако, и Кудама и Х.-А. уверенно помещают этот город в бассейне Иссык-Куля, т.е. севернее водораздела Барскауна, скорее всего в окрестностях нынешнего Пржевальска (Qara-qol). Поскольку долина Барскаун начинается у южного берега озера, она могла получить свое имя от Барсхана просто потому, что она вела к этому городу. Этому есть параллель в нашем § 25, 58., где одна из рек Узгенда названа Barskhan и утверждается, что она течет из страны халлухов. Этой восточной рекой Узгенда может быть только река, стекающая с перевала Ясы (Yası) (Ибн Хордадбех, 30, al-'aqaba), образующего водораздел между Узгендом и долиной Нарына. Относительно второй реки Узгенда (*Yabaghu), v.s., стр. 288. Этот короткий ручей находится довольно далеко от предполагаемого месторасположения Барсхана, но он мог получить свое название просто потому, что дорога из Ферганы на Барсхан следует им вплоть до перевала (Ибн Хордадбех, 30). Наш автор сообщает лишь, что правитель (dihqan) Барсхана был халлухом. Гардизи, 90, дает ему титул **[m.n.'] (*M.n.gh) /**манак/, который Бартольд сопоставляет с именем тюркского [cогдийского !] посла - **Маниах Maniάc, встречающимся у Менандра, см. Fragm. histor.graec., iv, 225, но это представляется сомнительным. Скорее следует вспомнить титул manaf ( **[m.n.f]), принятый у киргизов (Qirghiz). Mujmal именует властителя Барсхана tabin. [см. приложение В.]
12. *Jamghar, как явствует из названия и описания, вероятно, наиболее западное (?) из "Пяти Селений", расположенных к северу от горы "Tafqan" (§ 12, 2.). Согласно порядку перечисления в данном фрагменте Jamghar находился восточнее Барсхана у крайнего предела территории халлухов. Предварительно его следует поместить в окрестностях Манаса (Manas). Jamghar, отрезанный впоследствии от владений халлухов, возможно, являлся их аванпостом в тот период, когда они проживали к югу от Алтая (v.s., стр. 286).
13.-15. После Джамгара (Jamghar), расположенного восточнее или южнее Барсхана на границе с тогузгузами, наш автор, по-видимому, возвращается к Барсхану с юго-восточной стороны дорогой, берущей начало в стране тогузгузов. Следуя своему обыкновению он разбивает эту дорогу на политические разделы, и упоминает K.msighiya, S.tkath и Ark в главе о тогузгузах (§ 12, 3.-5.), а Кучу (Kucha) - в главе о Китае (§ 9, 10.). Перескочив через все эти стоянки, он начинает с B.nchul (который Гардизи, см. примечание к § 12, 3., упоминает между Кучей и Барсханом /**Пенчул (?)), а затем упоминает Aq.raq.r и Uj (о котором Кашгари, i, 329, пишет, что Badal-art, i.e. перевал Бедель (Bedel), отделяет его от Барсгана (Barsghan)). То что 13. B.nchul был несколько удален от основной территории халлухов, явствует из того факта, что сперва он принадлежал тогузгузам, а в период, представленный в нашем источнике, им владели некие хырхызы. С другой
1. См. Идриси , i, 495 : "ville . . . forte, entourée de bonnes murailles et c'est là que la majeure partie des Turks qui habitent la contrée viennent se réfugier et se procurer les objets dont ils peuvent avoir besoin." (**город ... крепкий, окруженный хорошими стенами, именно туда приходит большая часть тюрков, проживающих в этой местности, чтобы найти убежище и приобрести вещи, в которых они могут нуждаться)
294
стороны, автор настаивает на том, что 14. A.qraq.r и 15. Uj по-прежнему остаются владениями халлухов. [1] Это свидетельство приводит нас к заключению, что автор имел в виду следующую последовательность переходов: Куча - B.nchul - A.qraq.r - Uj - Badal-art - Барсхан, и соответственно B.nchul должен был располагаться к югу от Uj.
В свое ранней работе Семиречье, стр. 9, Бартольд отождествил B.nchul /**Пенчул/ с городом Аксу, очевидно на основании фонетического сходства названий: B.nchul и китайского Wen-su. Приведем краткое изложение оригинального китайского описания (Тан шу и пр.) маршрутов из Chavannes, Documents, стр. 8-10: 60 ли западнее Кучи (Kucha) пересекали реку Pai-ma-ho; через 180 ли входили в в каменистую пустыню Kü-p'i-lo, а еще через 120 ли достигали города Kü-p'i-lo. Оттуда 60 ли до A-si-yen; оттуда 60 ли до Po-huan (также именуемого Wei-jung, или удел (**в английском тексте - district) Ku-mo). Оттуда в северо-западном направлении пересекалась река Po-huan в своем среднем течении; оттуда 20 ли до Siao-shih, оттуда 20 ли до *Yü-chou-ской реки Hu-lu; оттуда 60 ли до "Ta-shih, также именуемого Yü-chou, или также удел (district) Wen-su"; оттуда 30 ли на северо-запад до Su-lou-fêng; оттуда 40 ли до Po-ta-ling, т.е. до перевала Бедель (Bedel).
Поскольку указанные расстояния не смогли подтвердить Шаванну первоначальное отождествление Yü-chou (Ta-shih, "удел (district) Wen-su") с Аксу, он, под влиянием F. Grenard, в конце концов принял Po-huan за Аксу [2], Hu-lu за реку Таушкан (Taushqan - **западный приток Аксу), а Yü-chou [вместо невозможного Yü-t'ien = Хотан!] за Уч (Uch), см. Les Pays de l'occident d'après le Wei-lio, T'oung Pao, 1905, стр. 553. Более детально вопрос был рассмотрен Пельо (Pelliot) в его Notes sur les anciens noms de Kuča, d'Aq-su et d'Uč-Turfan, T'oung-Pao, 1923, стр. 126. Пельо отождествляет Аксу с Ku-mo эпохи Хань, Pa-lu-kia - времен Сюань Цзяна (Hsuan-Tsang), Po-huan - эпохи Тан, а также с **[bakhuan] Идриси. С другой стороны, он отождествляет Уч (Uch) с Hi-chou-kia < Hechuka (6-ой век), Wen-su (Ханьский период) и Yü-chou (Танский период), и, похоже, увязывает названия Wen-su ( < Üsük, Ürchük) и Yü-chou ( < Üchük, Hechuka).
Таковы были основания для гипотезы Бартольда о тождественности Uj и B.nchul , которая однако противоречит нашему тексту. В своей недавней заметке в T'oung-Pao, 1931, стр. 133, Пельо исключил самую возможность наличия связи между названиями B.nchul и Wen-su , поскольку последнее в древности звучало *'Uэn-siuk с конечным k). Это соображение, однако, не представляет собой непреодолимого препятствия, поскольку **[B.nchul] в Х.-А. и у Гардизи может обозначать * **[B.nchuk] *B.nchuk (очень распространенная путаница в арабском письме).
В любом случае, китайский маршрут по-прежнему содержит некоторые труднообъяснимые моменты, достаточно сказать, что расстояние от Yü-chou до перевала Po-ta-ling (70 ли = 40,3 км) гораздо меньше расстояния от Уча (Uch) до перевала Бедель (Bedel). [3]
1. Йакут, i, 397, также подтверждает, что Uj принадлежал халлухам.
2. Ср. также Pelliot, La Ville de Bakhouan dans la Géographie d'Idrící, T'oung- Kashghariya, 1879, стр. 306. [ Pao, 1906, стр. 553-6, однако происхождение формы Bakhuwan по-прежнему остается до некоторой степени загадочным, v.i., стр. 295, 297.]
3. От Уч-Турфана (Uch-Turfan) до Агача-кула (Aghacha-qul), где подъем только начинается, 78 верст (= 83 км), см. у Куропаткина, Кашгария, 1879, стр. 306. О сходной ненадежности расстояний китайского маршрута от Аксу до Кашгара см. сэр A.Stein, Innermost Asia, стр. 839]
295
В таком случае, насколько позволяет судить текст Тан шу, доступный по переводу Шаванна, o.с., 9, по-видимому, следует предположить, что Ta-shih или Yü-chou в то время был центром района Wen-su, однако ситуация могла быть иной как в более раннюю эпоху, так и во время, описываемое нашим автором.[1]
Наш 15. Uj (расположенный в горах) остается надежным местом (** в смысле его толкования) и, несомненно, соответствует Уч-Турфану (Uch-Turfan). За ним следует 14. [a(?q?).rar.q], что при прочтении *aqar-aqar могло бы приблизительно значить по-тюркски "водораздел" (обычно: aqar-baqar) и указывать на разделение между халлухами и их соседями. Скорее всего название искажено. Следуя по маршруту Узгенд, Баласагун, Кочкар-баши, Барсхан, Ат-баши, Орду (= Кашгар) и Яркенд, Бируни, Canon, упоминает в самом конце 6-ого климата:
long. lat.
Uj 99°20' 45°0'
**[ahma] 100°40' 43°30'
**[(?b?)arman] 101°40' 44°15'
**[k.(?h?)ana] 102°20' 44°50'
Второй (и самый южный) из них, как утверждается, является qasaba (**столица в словаре Бируни) Хотана, а четвертый, вероятно, относится к Куче (Kucha). В любом случае, *Barman следует поместить к юго-востоку от Uj. Кашгари, iii, 272, утверждает: **[y.nku] (Yüngü ?) - название большой реки, протекающей близ городка (bulaida) Barman, построенного сыном Афрасиаба [2] на ее берегу." В свете этих двух авторитетных источников не исключено, что в обычно неточном тексте Идриси **[bakh.wan] всего-навсего обозначает [Barman]. Перевод Jaubert, i, 491, звучит следующим образом: "Bakhwan ... est une ville dépendante du *Toghuzghuz et gouvernée par un prince appartenant à la famille du khaqan de cette contrée. Ce prince a des troupes, des places fortes et une administration ; la ville est ceinte de fortes murailles; il y a des bazars où l'on fait toutes sortes d'ouvrages en fer avec une rare perfection; on y fabrique aussi diverses espèces de ? [три слова у Jaubert пропущены].[3] Bakhwan est bâtie sur les bords d'une rivière qui coule vers l'orient.... De Bakhwan à J.rm.q* on compte 4 journées, . . . De
1. В качестве параллели можно привести: Zeitsch. d. Gesellsch. f. Erdkunde, xx, 1885, стр. 75, фиксируя современные изменения в административной терминологии, утверждает, что Аксуйский tao-t'ai имел под своей властью четыре района: Wen-su chou, i.e. территория Аксу ("engeres Stadtgebiet von A." (**ближайшие окрестности города А.)), Куча, Карашар и Wu-shih-ch'êng,т.е. бывший Uch-Turfan.
2. Речь идет конечно же о Бармане (Barman), брате Пирана (Piran), сыне Висе (Visa; Tabari: Vesaghan). Братья были всего лишь полководцами в армии Афрасиаба. Пиран был князем Хотана. См. Шах-наме - Shah-nama, изд. Molli, i, 338, ii, 58, iii, 564, 573, 584, Табари, i, 600 и 610, и Tha'alibi, Ghurar akhbar muluk al-Furs, изд. Zotenberg, стр. 206.
3. В арабском манускрипте 2222 (MS. arabe 2222) из Национальной Библиотеки в Париже, fol. 120V. это место читается следующим образом:
. Следовательно, Bakhwan специализировался на производстве изделий из железа и дерева. Последние экспортировались вплоть до Тибета и Китая. Идриси добавляет, что вокруг города располагались поля и пастбища тюрков, а в его горах встречался мускусный олень.
4. Ср. § 13, 3. Расстояния у Идриси обычно слишком короткие (**как отмечает В.Ф.Минорский в другом месте, Идриси указывает расстояния в больших переходах, соответственно цифры получаются меньше, чем для обычных переходов).
296
J.rm.q à Barskhan la supérieure 10 journées." (**Бахуан ... - город зависимый от *Тогузгузов и управляемый князем, принадлежащим семье хакана этой местности. Этот князь имеет войска, укрепленные города и администрацию; город опоясывают крепкие стены; там есть базары, где изготавливают всевозможные изделия из железа редкого совершенства, также там производят различные виды [три слова у Jaubert пропущены]. [3 ] Бахуан построен на берегах реки, которая течет на восток ... . От Бахуана до J.rm.q * насчитывается 4 дней (пути) ... От J.rm.q до Барсхана - более 10 дней.) Предполагаю, что наши B.njul и **[aqraq.r], а равно Barman и Bakhwan так или иначе следует отнести к одной местности, которую можно определить как окрестности Аксу. [1] Но какого Аксу? "Новый город" (Yängi-shar) Аксу расположен в 6 км от левого (северного) берега той важной реки, по которой он и назван (** река Аксу), и которая, вероятно, соответствует Yüngü Кашгари. Второй Аксу также расположен у левого берега реки выше по течению относительно Yängi-shar. Наконец, к северо-востоку от этих двух городов, на (** реке) Кызыл-устень (Qızıl-üstäng) (левый приток Аксу, ныне недоходящий до последней), находится Kone-shahr "Старый город", см. карту сэра А.Стейна (A. Stein) в его Ruins of Desert Cathay, 1912. На карте 23, которая сопровождает недавнюю работу того же автора Serindia, 1921, Старый город не указан, однако к западу от Кызыл-устеня находится Paman-üstang, название которого очень напоминает название нашего Barman [местные тюрки опускают r перед согласным, напр., apa<arpa, см. G. Jarring, Studien su einer Osttürkischen Lautlehre, Lund, 1933, стр. 114]. Посему наши 13. и 14. могут соответствовать различным аватарам Аксу. Kone-shahr (также как и Paman-üstang) расположен ближе к горам и поэтому больше соответствует параметрам нашего 14., в то время как за 13. нам следует закрепить местонахождение к югу или востоку от 14. Как бы то ни было, ни прочтение, ни происхождение нашего *B.nchul (B.nchuk?) не могут быть утверждены окончательно, и также, в виду вышеизложенных соображений, не следует отвергать возможность *B.nchuk<Wen-su(k). Гардизи не упоминает наш 14. , так что он, вероятно, заимствован нашим автором из другого источника, который также прослеживается у Бируни (ср. § 10, 41., § 11, 9., и пр.). Кашгари, конечно же, полагался на собственные сведения.
В связи с этим участком дороги, соединяющим Барсхан и Аксу, Кучу (Kucha) и Chinanjkath, Гардизи, 91, infra, следует также обратить внимание на фрагмент Гардизи, 90 supra, о Тянь-Шаньских перевалах: "По правую сторону (т.е. южнее?) Барсхана находятся два перевала, один из них называется Bayghu (*Yabghu) /**Пейгу/, а второй - **[azar] Azar (ср. примечание к § 12, 5.) /**Озар/; и река, именуемая T.f.skhan /**Тефсхан/, течет в восточном направлении до китайских пределов. И этот перевал (Yabghu?) расположен весьма высоко, так что птицы, прибывающие с китайской стороны, не могут перелететь через него." Кашгари, iii, 23, также упоминает селение и перевал Yafghu в окрестностях Барсгана (Barsghan). Один из двух перевалов может соответствовать перевалу Бедель (Bedel), и исходя из того, что Кашгари упоминает Badal-art и Yafghu-(art) по отдельности, следует вывести тождественность **[azar] и **[b.d.l] (с точки зрения палеографии первое название может представлять собой не более чем искажение второго). Перевалом Yabghu в таком случае будет либо перевал Janart либо Музарт, но с большей вероятностью Джанарт (Janart), поскольку он находится в Кокшаал-тау (Kok-shaal-tau) (Центральный Тянь-Шань) к востоку от Бадал-арта (Badal-art) у истока реки Аксу, в то время как Музарт расположен гораздо восточнее и соединяет Иссык-Куль с Китайским Туркестаном не напрямую (а через бассейн Или). Название реки **[t.f.s.khan] наилучшим образом восстанавливается как * **[t.gh.skhan] Taghushkhan [2] > Taushqan (по-тюркски "заяц"), и в таком случае это значительный западный приток Аксу, вдоль которого идет дорога к перевалу Бедель. Соответственно название нашего
1. См. примечание 4 на стр. 295.
2. Или Tawushkhan, см. Указатель!
297
прохода * Yabghu указывает на изначального ябгу (yabghu) халлухов, в пределах чьих владений он располагался на пути из Барсхана в область Аксу.[1]
[Дополнительное замечание. Наше **[aq.raq.r] скорее всего соответствует **[barman], засвидетельствованному в двух независимых авторитетных источниках (Бируни и Кашгари), которое подтверждается также современным названием Paman-üstäng. Объяснение этого названия в Шах-наме является фантастическим, но оно подтверждает его мусульманское произношение и, возможно, заслуживает большего внимания, чем китайское Po-huan. Вопрос в том, каким образом форма **[bakhuan] попала в компиляцию Идриси. Является ли это попыткой воспроизвести китайскую форму, возможно, на основе сведений загадочного Джанаха бен Хакана ал-Кимаки (Janakh b. Khaqan al-Kimaki - ** Джанах, сын хакана кимаков), которого Идриси называет одним из своих источников (ср. Jaubert, i, стр. xii)? В таком случае, почему тюркский правитель использует китайскую (?) форму, отличную от бывшей в употреблении у мусульман в 11-ом веке? В конце концов **[bakhwan] может быть всего лишь искажением от **[barman] (группа букв - **[rma] - могла быть ошибочно переписана как - - **[hwa] - если в оригинале (** буква ра), была написана слишком близко под (** буква ра пишется ниже других букв) **[ma].). [См. также приложение В.]
Что касается точной взаимосвязи между Wen-su ( = наш *B.nčuk) и Yü-chou (= наш Uj), вопрос, возможно, не столько в их фонетичесом соответствии, сколько в их принадлежности к одному и тому же месту в историческом смысле.]
1. В конце концов я (**т.е. В.Ф.Минорский) отказался от моей изначальной идеи о том, что T.f.skhan отображает название реки Текес (Tekes) (левый приток Или, протекающий к востоку от Иссык-Куля.)