П.Добрев Надписи и алфавит протобулгар.
Я перевел это дело на русский с английского сокращенного перевода книги "Universum Protobulgaricum, Band I, Inschriften und Alphabet der Urbulgaren", Peter Dobrev, Sofia, 1995, сделанного самим автором. If you don't mind to read it all in English, here you are. От себя я добавил кое-какие замечания, выделенные курсивом и ***.
Еще по теме см.: Живко Войников "Алано-Древнеболгарское письмо" (ссылка для скачивания, объем 25 Mb, формат pdf).
II. PROTO-BULGARIAN RUNIC INSCRIPTIONS
1. Исторические сведения.
30 лет назад надежных сведений относительно того, имели ли булгары Аспаруха свой собственный алфавит. не было. С тех пор во всех наиболее важных для истории болгар областях Балканского п-ова были обнаружены надписи, выполненные особыми знаками. Часть этих надписей была выгравирована на (крепостных) стенах Плиски (Pliska)- первой болгарской столицы, другие были обнаружены в Мадаре, в деревнях Крепча (район Тарговище - Targovishte district), Равна (район Провадия - Provadia district), Попина (район Силистра - Silistra district), а также Бяла и Аспарухово (район Варна - Varna district). Особенно щедрой на находки оказалась деревня Мурфатлар в Северной Добрудже. Там был найдены десятки подобных надписей.
Особенно эти надписи распространены в Северо-Восточной Болгарии, т.е. как раз в центральной области протобулгарской империи VIII-IX в., где плотность расселения булгар Аспаруха была наибольшей. Отдельные надписи этого типа встречаются и вне этой территории - например в деревне Шудиково (восточная Сербия) и на острове Pakujul lui Soare в Румынии. Надписи, выполненные другим алфавитом встречаются к югу от Балканских гор (Стара-Планина): в деревне Ситова (район Пловдив), в городе Парвомай и в деревне Крушево (район Демир-Хиссар). Поскольку этот (второй) алфавит не относится к ранним протобулгарским центрам, можно предположить, что он имел исключительно местное значение и развивался параллельно письму, которым пользовались в центральных областях Болгарии.
Раннее Средневековье было весьма интересной эпохой с точки зрения истории письменности. В это время в ряде областей Восточной Европы возникли несколько различных алфавитов, некоторые из которых затем, вследствие серьезных миграционных процессов, распространились на тысячи километров. На Кавказе возникли: армянский алфавит, грузинский алфавит, алфавит кавказских албанцев (агван), аланский и касожский алфавиты, а также особый алфавит надписей Хумаринского городища. В области к северу от Румынии возникло письмо так называемых секлеров (Seklers), а затем и особое руническое письмо клада из Надь-Сент-Миклоша. А дальше к востоку в это же время появились еще две системы письма - манихейский алфавит, имевший распространение в бывшей Согдиане, и орхонско-енисейная письменность - в областях соседних с Китаем.
Определить среди этого многообразия вариантов письма точное положение надписей Плиски, Мадары и др. болгарских поселений VII-IX вв. непросто. Поэтому в первые десятелетия после открытия их сравнивали с самыми разными алфавитами: орхонско-енисейским тюркским алфавитом, секлерским алфавитом Венгрии, готским руническим письмом, хумаринскими надписями и т.д. Однако все эти сравнения так и не помогли в результате расшифровать надписи Плиски, Мадары и Мурфатлара.
Концентрация подобных надписей в областях расселения булгар Аспаруха ясно показывает, что они (эти надписи) принадлежат основателям Болгарского государства. Это подтверждается и тем фактом, что похожие знаки были найдены и на территории Болгарии хана Кубрата.
2. Подробности о крупнейшей находке протобулгарских рунических надписей.
Более 30 лет назад в небольшой деревене Мурфатлар (современная Бессарабия) в Северной Добрудже были обнаружены надписи, выполненные неизвестным письмом - отличным от греческого алфавита, а также и от кириллицы с глаголицей. Судя по наличию четырех каменных церквей, в этом месте когда-то располагался религиозный центр, ныне заброшенный. Почти одновременно с этим в Преславе была найдена бронзовая розетка (rosette) с 14 знаками того же неизвестного письма.
Ряд болгарских и зарубежных ученых тут же занялись этой проблемой. Академик В.Бешевлиев посетил эту деревню в Добрудже и зарисовал большую часть местных надписей. Румынские историки Ион Барня и Павел Диакону описали эти находки в журнале "Dacia". Польский ученый Эдвард Триарски предпринял попытку перевести часть надписей и опубликовал специальное исследование, посвященное этому вопросу. Таким образом проблема письменности из Северной Добруджи, привлекла внимание ученых из нескольких стран Восточной Европы, переросла болгарские рамки и стала международной. (see the bibliographical information in Supplements 3, 4, 5).
Несмотря на огромный интерес, перевод надписей из Мурфатлара оказался непростым делом. Пока что с уверенностью можно говорить лишь об их датировке. По мнению большинства ученых, они были сделаны в конце IX- начале X вв. - в период непосредственно после принятия христианства в Болгарии. Эта дата основана, во-первых на том факте, что часть этих надписей вырезана на стенах небольших каменных церквей, где также имеются надписи кириллицей. Только в период, сразу же следовавший за христианизацией болгар, было возможно сосуществование (даже симбиоз) этих двух систем письма. Во-вторых, кириллические надписи из Мурфатлара также содержат знаки из этого, некириллического письма. "Вставки" в кириллические надписи в виде некириллических букв были возможны лишь в то время, когда кириллица пребывала на стадии своего зарождения. Другого объяснения этому нет. Обе письменности использовались какое-то время параллельно: до тех пор, пока не осталась одна из них - кириллица.
Находки Мурфатлара указывают на тот, до сих пор еще малоизученный период истории, когда славянский алфавит еще только появился и когда помимо него существовал еще один, ныне исчезнувший алфавит неизвестного происхождения. Смешение надписей на славянском и неславянском алфавитах в церквях Мурфатлара вряд ли возникло случайно, таким образом, чтобы полностью раскрыть все тайны славянского алфавита, следует также выяснить происхождение и ныне исчезнувшего письма.
Рассмотримм некоторые интересные примеры надписей из Мурфатлара, которые показывают влияние неизвестного письма (и неизвестного языка) на славянские надписи, что в ряде случаев приводит к смешиванию славянских и неславянских слов. Вот некоторые особые буквы, которые появляются среди славянских:
Существуют 2 надписи, в собрании Барня (Barnia) и Штефанеску (Shtefanescu) за номерами 63 и 63a, в которых нет особых (неславянских) букв, но которые содержат много явно не-славянских слов, смешанных со славянскими (словами), что делает текст трудным для понимания.
Первая надпись звучит так:
ZHUPAN I IMAET GEORGE ONC TEBE TAM ESTEK KRAIN I REZHET,
а вторая:
A TONGAN IZ POLOU TUBA OBASA ES APE.
Вторая надпись, включающащая в себя такие специфические слова как "tongan", "obasa", "es", "ape" и "tuba", содержит рисунок птицы, который, по мнению прежних исследователей, был связан со словом "tongan" - скорее всего "сокол" или "ястреб". Перевод этой надписи будет предложен в 6 части этого раздела, здесь же мы хотим подчеркнуть то, эта стойкая примесь неславянских букв и слов скорее всего является результатом протобулгарского влияния. Это влияние чувствуется как в языке так и в самом кириллическом письме этих надписей, которое отличается от традиционного славянского, а во многих местах перемежается некириллическими знаками. Насколько сильным было это влияние можно судить по более чем 30 надпися, целиком написанным особыми, непонятными нам пока знаками. Они наглядно подтверждают, что в течение IX-X вв. протобулгарское руническое письмо все еще употреблялось в Болгарии параллельно со славянским. Румынские, болгарские и польские публикации о Мурфатларе содержат в общей сложности 26 надписей этого интересного типа. Остальные пока еще не доступны болгарским исследователям из-за препятствий, чинимых румынской стороной. Но даже будучи неполным, доступный материал позволяет сделать ряд важных выводов.
3. Некоторые соображения относительно особенностей протобулгарских надписей.
Опубликованы фотографии 31 надписи из Мурфатлара. 5 из них выполнены славянским алфавитом, а 26 - протобулгарским. Supplement 3 содержит систематизированное собрание славянских и протобулгарских рунических надписей из Добруджи.
Собрание начинается с надписей, сопровождаемых рисунками. Эти надписи особенно ценны, поскольку рисунки существенно облегчают их перевод и дешифровку слов, записанных руническими знаками. В Мурфатларе было найдено 5 надписей с рисунками, одна - записанная славянскими буквами, а 4 - протобулгарскими рунами.
Большинство иллюстраций имеют религиозное содержание. На трех рисунках изображены люди в церковных одеждах - скорее всего они представляют святых, на одном - прямоугольный план, судя по всему церкви. Еще один рисунок изображает птицу. Профессор Эдвард Триарски, который был первым, кто занялся этими надписями, объясняет религиозный характер рисунков тем, что они были найдены (и соотв. сделаны) в зданиях церквей. Мурфатлар был одним из ранних болгарских центров христианства, поэтому не удивительно, что большинство рисунков, иллюстрирующих надписи, изображают святых.
Остальная часть собрания содержит более 20 надписей без рисунков. Они сделаны в довольно свободной манере, на некоторых буквы крупные и разборчивые, на других же буквы нечеткие и прорезаны неглубоко. Э.Триарски, В.Бешевлиев, И.Барня и Е.Стефанеску единодушны в том, что эти знаки представляют некий алфавит, однако не берутся определить его тип.
Э.Триарски выдвинул гипотезу, что это искусственное письмо, специально созданное неким греческим ученым для протобулгар после их обращения в христианство. Но подобные надписи были найдены и в областях Старой Болгарии хана Кубрата, что указывает на то, что этим письмом протобулгары пользовались еще до своего расселения по берегам Дуная. Г.Турчанинов открыл множество надписей этого типа на юге Украины, на Северном Кавказе и на Памире *** (в оригинальном тексте Памир чаще называется Imeon). Однако он отнес их, без достаточной на то аргументации, аланам и касогам (Kassogs). В прочем, наследие Болгарии Кубрата тоже прежде числилось за аланами и касогами. Неясно, являются ли знаки этого письма буквами или они обозначают слоги, общепринятого мнения на этот счет пока нет. Также неясно в каком направлении их следует читать - слева направо или наоборот. Это два главных вопроса на которые нам предстоит ответить.
Тип письма можно определить используя математический критерий - частоту употребления знаков этого письма. Иероглифическое письмо содержит много знаков, поэтому для одного и того же знака эта частота будет невелика (для небольших текстов от 0,01 до 0,001 и меньше). В слоговом письме количество знаков намного меньше, соответственно возрастает и вероятность их повторения. Если же знаки представляют собой буквы (т.е. обозначают один звук), то частота употребления еще выше.
Проф. В.Бешевлиев верно заметил, что некоторые из знаков этого письма употребляются довольно часто, но до сих пор никто из исследователей не применял критерий частоты повторения ко всем знакам надписей из Мурфатлара.
Похоже, в надписях Мурфатлара эта частота соответствует буквенному алфавиту: общий объем текстов - 237 знаков, количество отдельных (отличных от других) знаков - 53, т.е. в среднем каждый из знаков употребляется почти 5 раз. Для иероглифических и слоговых систем письма это нетипично. Таким образом, можно ответить на первый вопрос - знаки мурфатларских надписей представляют собой буквы. Частота употребления мурфатларских знаков соотносится с этим параметром протобулгарских текстов - при общем объеме 240 знаков, 6-7 употреблений. У кавказких письменностей - 5-6.
Вторым вопросом было направление письма. Проф.Е.Триарски считал, скорее всего потому что разделял широко распространенное мнение о том, что протобулгары были тюркским народом, что эти надписи следует читать справа налево. Тюркское руническое письмо действительно читается в этом направлении (справа налево), однако при тщательном изучении надписей на стенах из Мурфатлара выясняются следующие особенности:
Во-первых, у одной из надписей первая буква в углу слева выглядит (является) особенно большой и вытянутой, ясный намек на то, что текст следует читать начиная с нее.
Во-вторых почти у всех надписей первые слева буквы выписаны особенно тщательно (т.е. с них начинали писать). Чем дальше вправо, тем более неровно и небрежно написаными выглядят буквы.
В-третьих, в некоторых надписях последняя строка содержит всего лишь одну или две буквы. Эти отдельно стоящие буквы, находящиеся судя по всему в конце текста, располагаются либо в центре (что также интересно), либо в левом конце строки.
В-четвертых, у наиболее длинных надписей строчки выровнены по левому краю, что говорит о том, что их начинали писать именно слева.
Все эти особенности указывают на то, что надписи Мурфатлара, в отличие от древнетюркских, писались слева направо. Такое направление письма, будучи довольно редким на востоке, тем не менее характерно для ряда иранских и кавказских народов - аланов, касогов и т.д.
Теперь мы можем приступить к анализу отдельных знаков. На рис.2 изображен протобулгарский алфавит, то бишь полный перечень рунических знаков из надписей Мурфатлара. При расшифровке алфавита использовалась специальная компьютерная программа под кодовым названием HF, которая позволила определить фонетическое значение некоторых редко употребляемых знаков. Supplement 6.3 показывает как выглядит тюркский рунический алфавит, так что можно проверить насколько верно высказываемое некоторыми авторами утверждение о том, что мурфатларский алфавит похож на тюркский. Разница между этими двумя системами письма очевидна - по крайней мере это касается формы знаков. Вот почему попытки расшифровать надписи Мурфатлара с помощью тюркского рунического алфавита не увенчались успехом.
Алфавит болгар хана Аспаруха не был тюркским. Это подтверждают работы известного тюрколога Кызласова, который тщательно исследовав обе письменности пришел к выводы об их принципиальном различии. "Надписи из Мурфатлара (Бессарабия) были написаны особым алфавитом, которых не походит ни на один из известных алфавитов тюркских народов". (см. R. Kazlassov. The ancient Turkic runic alphabet - In: Problems of the Proto-Bulgarian history and culture. Sofia, 1989, p. 239).
Важной особенностью, выявленной при расшифровке и переводе надписей из Мурфатлара, является довольно частое использование специального церковного надстрочного знака - "тильды"***( конечно его было бы перевести "титло", но как уж есть в тексте - tilda, так и оставляю). В христианских текстах этим знаком выделяют священные понятия, или точнее, сокращенные формы их написания.
Вот примеры слов с тильдой: . Знание того, что они имеют отношение к христианству должно помочь при переводе.
Подборка надписей с Кавказа вносит некоторую ясность. Надписи из Северного Дагестана времен распространения там христианства показывают, что некоторые важные религиозные понятия в них выражались особыми руническими знаками. И над такими словами (хотя они написаны рунами) присутствует знак тильда. Вероятно этот знак попал на Кавказ вместе с византийскими миссионерами.
Слово Бог, например, в них пишется так (см. A. Abramjan. The deciphering of the Caucasian inscriptions, Erevan, 1963). Сходные религиозные понятия, помеченные тильдой, также были обнаружены и на Западном Кавказе. Вероятно, религиозные традиции приносили с собой и определенные знаки и символы. Таким образом, знак "тильда" проделал долгое путешествие - от греков к христианам Кавказа, от них к протобулгарам, и дальше, наконец, к славянам.
Итак, даже не зная точного значения, можно уверенно утверждать, что такие слова как у протобулгар выражали христианские понятия. Подобно тому, как в славянских христианских текстах вместо слова БОГ писалось БГ, а вместо ХРИСТОС - ХС и т.д., протобулгары, видимо, сокращали священные для христиан понятия, и таким образом образовались эти несколько необычные сочетания рунических знаков, помеченные классической христианской тильдой. Особый интерес представляет символ , он не был помечен тильдой, но отличается крупными размерами и стоит отдельно от остальных настенных надписей. Это столь явно заметно в Мурфатларских надписях, что вряд ли может быть совпадением. (see Supplement 3, inscription 2.1).
Выделение этого символа может говорить о том, что оно означает слово БОГ (среди языков древних народов Ближнего Востока AN - впервые это слово появляется у шумеров, но позже оно распространилось среди множества восточных народов. Возможно, протобулгары, чья родина располагалась к востоку от Шумера и Аккада, могли иметь в своем языке подобное звучание понятия Бог)***(к востоку-то к востоку, даже если к востоку (южные области Центральной Азии - см. здесь про народ бу-гу) но ведь их еще разделяли как минимум 2 тысячелетия). Знак читается именно как AN в некоторых восточных алфавитах (аланский, касожский), в которых, как и в протобулгарском сочетание звуков AN и EN обозначались единственной буквой. Случаи сходства протобулгарских и шумерских слов, представленные в наших предыдущих публикациях, показывают, что шумерское слово AN могло употребляться протобулгарами.
И наконец, в надписи под словом присутствует слово которое, с помощью восточных алфавитов, можно прочитать как UAKH (монастырь). Это еще раз подтверждает, что знак означает Бог. Оба слова вместе образуют Божий монастырь - таково возможное значение самой впечатляющей надписи из Мурфатлара.
4. Общий обзор надписей из Мурфатлара.
Прочтению рунических надписей помогли некоторые славянские надписи, вырезанные рядом с рунами на стенах в Мурфатларе, Плиске и Преславе. Здесь можно посмотреть руны в сопровождении славянских букв (см. Supplement 2, inscription 4; Supplement 6, inscription 1 и 2; Supplement 7).
Славянские надписи позволили расшифровать 7 из древних (рунических) знаков. Можно уверенно утверждать, что эта расшифровка верна, поскольку славянские надписи четко показывают как именно звучит каждый из 7 знаков. Однако большую часть рунического алфавита протобулгар славянские надписи из центров кириллической письменности Болгарии оставляют неразгаданной. Остается надеяться, что знаки подобные Мурфатларским обнаружатся в других, более древних системах письма.
Особенно полезны при расшифровке и переводе надписей Мурфатлара, Плиски, Равны и Крепчи подобные им надписи с Кавказа и юга Украины. В одной из них академик Г.Турчанинов прочел два показательных слова: ALANUI KAN, т.е. "хан (народа) аланы", "правитель аланов" (см. Speech and written monuments of the peoples of the North Caucasus and Eastern Europe, G. Turchaninov. L., 1971). Эта надпись содержит написание высшего титула протобулгар (ХАН) руническими знаками, подобными Мурфатларским. Кроме того, аланы, народ хорошо известный (исторической науке), в свое время были тесно связаны с протобулгарами. Начиная с V-VI вв. они проживали совместно на Кавказе и на юге современной Украины. Так что звание верховного правителя у алан и протобулгар совпадает не случайно. Также неслучайно и сходство знаков письменности с юга Украины и из Плиски и Мурфатлара, областей, где обосновались протобулгары хана Аспаруха.
Тесные культурные и политические связи алан и протобулгар предполагают возможность использования уже прочитанных украинских надписей в качестве ключа к расшифровке надписей Мурфатлара. Например, в надписи ALANUI KAN нетрудно узнать 6 или даже 7 знаков из числа обнаруженных в Мурфатларе.
Кроме алан, алфавит того же типа, что и мурфатларский, имели касоги, еще один народ проживавший когда-то рядом с протобулгарами. Армянские источники упоминают, что народ "Каш" (т.е. касоги) живет "между булгарами и Понтом", т.е. в области между Болгарией хана Кубрата и Черным морем. Соответственно, касоги были также близкими соседями алан. Этим вызвано и большое сходство между аланскими надписями, найденными по нижнему течению Дона, касожскими - междуречья Дона и Кубани и протобулгарскими рунами Мурфатлара. В одной из касожских надписей Г.Турчанинов расшифровал титул KHAN KAISIHI, слово KHAN в котором написано точно также как и в надписях, процитированных выше. 7 из 10 знаков этой касожской надписи есть в Мурфатларе, еще 2 - в несколько измененном виде.
Аланские, касожские и осетинские надписи помогли расшифровать 20 мурфатларских знаков. Прибавив сюда те 7, что удалось прочесть с помощью славянских надписей, получим прочтение почти всего мурфатларского алфавита.
Рисунок 2.
Протобулгарский рунический
алфавит
1. Первая надпись, которую мы бы хотели рассмотреть, состоит всего лишь из 4 знаков. Она имеет очень важное содержание, на что указывает сопровождающий ее рисунок - два прямоугольника (один вписан в другой), обрамляющих саму надпись подобно рамке.
Крайний слева знак - самый большой, следовательно надпись начинается с него и читается слева направо. Это нетипично для тюркского письма, но зато характерно для надписей из Болгарии Кубрата. Еще одна важная особенность - один из знаков располагается над остальными. В наши дни такое написание выглядит несколько необычным, но в древности оно была довольно распространенным, так что встречается не только в протобулгарских надписях, но и в греческих рукописях. В данном случае оно вероятно связано с тем, что автор надписи, написав первые 3 буквы, достиг обрамления и вынужден был искать место для написания последней (4-ой) буквы. Пока что это всего лишь гипотеза, но можно утвержать точно, что эта буква тоже часть надписи.
В касожском алфавите первая буква (расматриваемой надписи) обозначает особый звук "ua" ([уа]). Он напоминае звук "oa" ([оа]) в слове "zoapan", обнаруженном в кладе из Надь-Сент-Миклоша. Следующий знак, обозначающий звук "r" ([р]), имеется и у алан и у касогов. Тот же знак, означающий либо звук "r" ([р]), либо звук "l"([л]), есть и в других кавказских алфавитах - например в одной из версий грузинского алфавита и в письме кавказских алан. Отличия звукового значения могут быть объяснены тем, что этот знак происходит из арамейского письма, в котором он означал различные сонорные звуки - [р], [л] и [н]. В нашем случае он означает звук [р], это следует не только из его алано-касожского (внешнего) вида, но также и из того факта, что в глаголице звук [р] выражается точно таким же знаком.
Третий знак надписи интерпретируется довольно просто, поскольку он был вставлен в один из славянских текстов Мурфатлара вместо староболгарского звука "g" ([г]). В той надписи (см. Supplement 2, inscription 7.1), слово "святаго" (святого) написано как , т.е. замещает кириллическое Г.
В текстах, обнаруженных Г.Турчаниновым, 4-ая буква написи встречается довольно часто и звучит "an" ([ан]) или "on" ([он]). Таким образом, в этом случае мы опять имеем знак алано-касожского типа. У осетинов, потомков алан, слово "uardon" означает 'церковь, святилище'. В южных областях Центральной Азии - которые когда-то населяли протобулгары, до миграции в Европу, слово "arkon" имеет то же значение, что и упомянутое выше осетинское слово - 'церковь, святилище'.
Два вписанных один в другой прямоугольника, обрамляющие надпись, могут изображать план здания. Интересно, что здания подобной геометрической формы - 2 прямоугольника - один внутри другого, были обнаружены в областях, когда-то населяемых аланами и протобулгарами. Из 5 известных зданий такого типа 2 находятся в Болгарии - Плиска, Мадара, 2 - на юге Украины, и 1 на Кавказе - среди руин Хумаринского (***см. Д.Димитрова Протобулгары северного и западного Черноморья гл. Протобулгары к востоку от Азовского моря в VIII-IX вв.) городища. Все они прежде были церквями или святилищами. В помещении обрамленном двумя прямоугольниками находился алтарь со священным огнем. Книга "История народов Северного Кавказа" (M., 1988, p. 135)содержит ценные сведения о данном типе зданий. Подобным образом выглядели зороастрийские храмы огня, и здание, найденное в Хумаре, скорее всего таковым и являлось.
2. Следующая надпись расположена над рисунком, изображающим человека явно в церковном облачении и с нимбом вокруг головы (см. Supplement 3, drawing 1.3):
В поднятой правой руке он держит большой крест, а выше стоят 4 знака:
Все они имеют прямые параллели
среди знаков Болгарии Кубрата -
первый знак соответствует там
звуку U, и произносится как "iu"([ю])
или d "io" ([ё]). Второй знак - , аналогичен
касожской букве D, которая
звучит "on" ([он]). Третий знак,
испорченный и сохранившийся лишь
частично, напоминает букву
соответствующую звуку "e", и
четвертый знак - это тоже алано-касожское
"e". Надпись звучит IOANE E и
очевидно посвящена св.Иоанну.
Остается только выяснить какому
именно из святых, носящих это имя.
Святой держит в руке крест, довольно большой - вплоть до надписи. Крест этот заметно выделяется на рисунке, что возможно указывает на то, что этот святой никто иной как Иоанн Креститель, поскольку высоко поднятый крест является его характерным атрибутом в традиционной иконографии. Так что этот рисунок можно считать ранним (возможно самым ранним) изображением Иоанна Крестителя в болгарских источниках. Поскольку знаки из Мурфатлара предшествуют распространению славянского письма, их следует отнести ко времени сразу же после принятия христианства. Так что стены Мурфатлара отражают важнейшее событие в истории Первой Болгарской империи - принятие христианства.
3. Следующий интересный рисунок также изображает святого, окруженного большим нимбом и имеющего на своем одеянии следующую надпись: (см. Supplement 3, drawing 1.2):
Судя по двоеточию эта надпись состоит из двух слов - Г.Турчанинов доказал, что в письменности Болгарии Кубрата двоеточие служило разделительным знаком. *** (Кстати в орхонских надписях древних тюрок разделителем слов также был знак : ) Первый знак читается "SI", следующий - "e", таким образом первое слово - "SIE", т.е. святые. За словом "SIE" скрывается древнее восточное слово SI (БОГ), известное в ассирийском и древнесирийском языках наряду с другим определением божества - AN. The shape of the character also reminds the representation of the god Sabbath and the halo is significantly larger than the other halos. The second interpretation is personally preferred by the author.
4. Еще одна интересная надпись с рисунком была найдена в Равне (любезно предоставлена профессором М.Московым (Prof. M. Moskov)). На рисунке изображена лошадь, а надпись, располагающаясся от головы до хвоста этой лошади, звучит: ALASHUARTTUI (см. Supplement 4, drawing 2).
Знаки похожи на найденые Турчаниновым, особенно они близки к так называемому староосетинскому (Old Ossetian) алфавиту, в котором они все присутствуют. Первое слово ALASHU также до сих пор встречается на Северном Кавказе - на кабардинском, осетинском, адыгейском и других языках оно означает "жеребец, чистокровная лошадь", а у их соседей - тюркоязычных казахов оно означает "лошадка, небольшая лошадь". Чувашское слово "lasha" означает то же, что и ALASHA - верховая лошадь (пригодная для верховой езды).
Второе слово в надписи - ART, также встречается на Северном Кавказе. В осетинском и чеченском языках оно означает "скачки". Целиком выражение ALASHU ART TUI с помощью этих языков можно перевести как "праздничные (конные) скачки". Вероятно надпись из Равны появилась в один из дней традиционных скачек, проводившихся когда-то протобулгарами, и сохранившихся в болгарской традиции в виде современного Тодорова дня (Todorov-day).
5. Следующая надпись из Мурфатлара, расположенная над рисунком раннего христианского священника, points on an Old Bulgarian environment (указывает на древнеболгарское окружение). Рисунок представляет христианского священника в церковном облачении с нимбом, над которым протобулгарскими рунами написано слово ОТЕЦ (см. Supplement 3, 1.4).
ОТЕЦ
Первый знак соответствует букве O, потому что в других Мурфатларских надписях он замещает кириллическое О. 3 остальных знака имеют параллели в таблице Турчанинова.
6. В другом месте слово ОТЕЦ (OTEC) написано как ОТЕС (OTES). Рядом с ним короткое слово, которое можно прочесть как "khan" или "ghan":
Что означает "khan"/"ghan" точно неизвестно, можно связать это слово с титулом протобулгарского правителя ХАН, а если учесть тот факт, что один из булгарских ханов - Борис, отрекся от престола и принял духовный сан, то "Khan otes" можно понимать как Хан-отец (хан-священник), но это лишь гипотеза.
7. Важная духовная роль Мурфатлара с его 4 церквями в эпоху формирования болгарской культуры, также прослеживается и в других настенных надписях. К сожалению многие из них плохо сохранились, но даже уцелевшие фрагменты весьма показательны. Например, у одной из надписей первая строчка полностью отсутствует, а во второй мы читаем SIO KOSR:
Первое слово соотносится с древним SI (Бог, святой), второе - с иранским KASR (храм, церковь), сохранившееся в форме KOSR в некоторых восточных языках. В кельтских языках замещение R звуком L приводит к слову KASL (ср.английское castle - замок). SIO KOSR вероятно означает "святой храм", ниже читаем еще одну строчку:
Над этими двумя строчками
расположен предлог AB (см. Supplement 3, inscription 20). Надпись
целиком можно прочесть так:
В СВЯТОМ ХРАМЕ СВЯТАЯ(священная)
КЛЯТВА.
8. Последняя надпись этого
типа довольно большая, но
сохранилась очень плохо.
Оставшаяся часть может быть
переведена с помощью алано-касожского
алфавита (особенно в его талышской
версии). Она представляет собой
страстное духовное послание,
созданное неким священником,
преданным христианской идее:
Посев(ы) святого храма Божьего THE
SOWING OF THE HOLY TEMPLE OF GOD ( пишет он) -
снабжают водой и питают как
ороситель в засуху WATERS AND FEEDS LIKE AN
IRRIGATOR THE DRYNESS (see Supplement 3, inscription 13):
Почти все слова восточно-иранского происхождения:
KNISHE=KNISH (семя, (по)сев, рост,
кельское knith)
SIP=SIP (святой, чистый, светлый)
EFE=EFE (Воскресение)
HSA=(Христос, христианство)
UVMA=OV (вода), ovd (озеро) талышский,
мунджанский uv (мокрый), и т.д.
OAPO=VAFO (точно как - exactly as) - талышский
II = IE (делать) - дардский
OZHZHE=OUZHI, OVCHI (ороситель (человек,
занимающийся орошением) - irrigator) -
талышский
SAPE=SAPE (засуха) - талышский
Некоторые слова имеют кельтские
параллели: KNISHE (семя, (по)сев) - KNITH, AVE
(Бог), SUV - (святой, , чарующий - charmful).
Но в целом надпись не кельтская, а
восточно-иранская по своему
характеру. Важно отметить и то, что
знаки этой надписи близки к
центрально-азиатской версии алано-касожского
алфавита.
9. Самая интересная и довольно большая надпись раскрывает взгляды протобулгар на небо и небесные тела (см. Supplement 3, inscription 14). она сотоит из10 слов и знака SH между ними, который обозначает название недели (the name for the week).
Все знаки имеют аланские и касожские параллели:
Первое слово - это уже известное нам AN (небо - Heaven), правда, в несколько другой форме - UAN, вероятно возникшей на восточно-иранской или может быть кельтской основе. Окончание CHU напоминает протобулгарские окончания SHU и SHI из других надписей, а UANCHU вероятно означает "НА НЕБЕ", "НЕБЕСНЫЙ". Следующее слово, SAN, вероятно означает - солнце или звезда, в иранских языках оно имеет форму SHUN, а в кельтском и английском SUN (т.е. SAN). Цифра, следующая за ней, указывает на то, что надпись посвящена небесным телам, звездам.
Дальнейший текст еще любопытнее. Мы встречаем там слово ISI, которое употребляется в других надписях Мурфатлара в значении "правитель, хозяин". Дальше есть слово (UO), которое напоминает широко распространенное в древности название планеты Юпитер - JEN, JAN. Подобное название Юпитера используется до сих пор в кельтских языках. В болгарской традиции Юпитер называется JANKUL, что похоже на упомянутую выше форму JEN. Буква SH*** (может быть правильнее ZH, ведь знак, о котором идет речь на Ш - SH, совсем не похож, а представляет собой нечто среднее между обознающими S и Z, а поскольку речь дальше идет о глаголическом Ж, то я бы заменил SH на ZH), отделенная двоеточиями означает цифру 7. В глаголице для обозначения цифры 7 также используется буква живете (звук [ж]) *** (кстати глаголическое Ж само по себе довольно похоже на этот протобулгарский знак).
Все слова этой самой длинной рунической надписи имеют иранские и кельтские параллели:
UANCHU: Санскрит vankaia (двигающийся
сам по себе), vanku (подвижный,
движущийся по небу), an (Бог -
шумерский яз.).
SAN: дардский яз. sun (яркий),
таджикский яз. shun (сияющий),
кельтский яз. sun, san (звезда).
SH: 7 (обозначает цифру).
SI: ассиро-вавилонский яз. (Assyr.-Babyl.)
si (Бог, Хозяин), Санскрит is (правитель).
UON: кельтский eon (солнце),
санскрит ina (могущественный).
(I)NE: ine (эти) - форма, характерная
для санскрита, иранских и кельтских
языков.
UO: IO (планета Юпитер) -
кельтский
OS: eos (время, век(эпоха) -age) -
кельтский, ассирийский, санскрит
ISO: is (правитель, хозяин).
IN: in (вести, руководить - to lead,
организовывать - to arrange) - кельский,
иранские и санскрит (Irano-Sanskrit)
С помощью этих слов надпись можно перевести следующим образом:
Двигающихся по небу светил 7 - THE MOVING HEAVENLY BODIES ARE SEVEN. Их правитель - солнце (или оно само ведет себя) - THEIR RULER IS THE SUN (or IT LEADS ITSELF) как и Юпитер - AS WELL AS JUPITER господин (хозяин) времени -THE MASTER OF TIME.
Надпись раскрывает представление о солнце как о важнейшем из небесных тел. Юпитер занимает второе место будучи "хозяином времени". В болгарской народной традиции Юпитер действительно предстает хозяином времени, т.е. звездой, прядущей временную нить. Й.Валчев опубликовал ценные этнографические материалы, которые существенно проясняют картину, связанную болгарским народным календарем. Эта надпись говорит нам о том, что было уже установлено раньше, но только косвенным образом: болгарский народный календарь основан на движении по небу Юпитера. Юпитер называли хозяином времени многие народы древности. Об этом упоминается в текстах, найденных в Ассиро-Вавилонии, которые вероятно передают шумеро-аккадские представления. Интересно, что последние 11 дней года (т.н. "Sakmuk"), которые пользовались особым почитанием, и которые были призваны исправить неточность лунного календаря, в Вавилоне назывались "днями Юпитера".
Юпитер подчинялся Солнцу, которое называли "госпожой Юпитера". Это еще раз подтверждает, что для протобулгар основание для измерения времени служило именно оно, а не Луна, как полагают некоторые авторы. Если внимательно взглянуть на некоторые древние календари, сходные с протобулгарским, то станет понятным, почему Солнце называлось "госпожа Юпитера". Календарь центрально-азиатских саков (см. книгу "The Proto-Bulgarians" этого же автора), когда-то бывших соседями протобулгар, содержал расчеты того, в каком созвездии будет находится Юпитер при восходе Солнца. Формула этих расчетов сохранилась благодаря арабскому астроному Бируни. Из нее ясно, что старинные астрономические концепции включали в свои расчеты как Солнце, так и Юпитер.
Но эти расчеты, как мы видим из календаря саков, а также из рассматриваемой нами надписи, были сделаны ? в годы солнца ? (in solar years), и поэтому солнце там называется (считается) госпожой Юпитера.
Часть выражений, использованных в этой надписи, являются настолько древними, что их корни следует искать не только в иранских и в индоевропейских языках, но и даже в эпохе шумеров. Так слово ION использованное для солнца, похоже на слова ON и EN, обозначающего верховное небесное божество ***
***(AN ('вода' + 'высокий'): сущ., небо, небеса (метафизически); бог неба Ан; колос/гроздь фиников .
гл., быть высоко.
прил., высокий.
предлог., перед.
EN: сущ., сановник; господин; жрец высокого уровня; предок (статуя); предсказатель.
v., править.
adj., знатный. (см. Дж.А.Хэллоран. Процесс создания протошумерского языка)
Ан - бог неба, Энлиль - букв.господин Дуновение, Энки - букв.господин земли). Слово IS - (правитель, благородный(знатный) человек) походит на шумерское слово ISIN и аккадское ISU (могущественный, сильный), а название Юпитера IU*** (вообще-то кажется, там стоит UO), названный в нашей надписи хозяином времени, напоминает шумерское слово U (день, время) и аккадское слово UMU (время).
Эта надпись говорит о близкой связи некоторых протобулгарских представлений с древними цивилизациями Ближнего Востока. Наиболее значимые выражения ее (этой надписи) уходят в очень древнюю эпоху.
Важная ссылка:
http://www.kroraina.com/index.htm - множество материалов на русском, болгарском, немецком и английском языках по древней истории болгар и все, что ей сопутствует (Центральная Азия, аланы, фракийцы, волжские болгары). (Сайт В.Карлуковского)